作品原文
相和歌辭·採蓮曲
淺渚荷花繁,深塘菱葉疏。獨往方自得,恥邀淇上姝。
廣江無術阡,大澤絕方隅。浪中海童語,流下鮫人居。
春雁時隱舟,新荷復滿湖。采采乘日暮,不思賢與愚。
注釋譯文
題註:該詩在《樂府詩集》中題目為《江南弄》。
相和歌辭:樂府歌曲名。取自絲竹相和而歌之意。原是民間歌謠,漢代設立樂府,取以入樂。後來文人擬作的很多。
渚:洲,水中陸地。
荷:亦作“荇”。
深塘菱:一作“深潭茭。”
得:《英華》作“獲”。
姝:美女。
江:長江。
術阡:一作“阡陌”。田埂,田間小路。
澤:聚水的窪地,此指湖。
方隅:四方四隅。
海童:傳說中的海中神童;劉逵註:“海童,海神童也”;李善注引《神異經》“西海有神童,乘白馬,出則天下大水”。
流:《英靈》、活字本、《品匯》均作“林”。
鮫人:傳說中的人魚。
雁:《英華》作“荻”。
采采:茂盛,眾多。
1.題註:該詩在《樂府詩集》中題目為《江南弄》。
2.相和歌辭:樂府歌曲名。取自絲竹相和而歌之意。原是民間歌謠,漢代設立樂府,取以入樂。後來文人擬作的很多。
3.渚:洲,水中陸地。
4.荷:亦作“荇”。
5.深塘菱:一作“深潭茭。”
6.得:《英華》作“獲”。
7.姝:美女。
8.江:長江。
9.術阡:一作“阡陌”。田埂,田間小路。
10.澤:聚水的窪地,此指湖。
11.方隅:四方四隅。
12.海童:傳說中的海中神童;劉逵註:“海童,海神童也”;李善注引《神異經》“西海有神童,乘白馬,出則天下大水”。
13.流:《英靈》、活字本、《品匯》均作“林”。
14.鮫人:傳說中的人魚。
15.雁:《英華》作“荻”。
16.采采:茂盛,眾多。
詩人簡介
儲光羲(約706~約763),唐代詩人。潤州延陵(今江蘇丹陽)人。祖籍兗州(今屬山東)。開元14年(726)進士,與崔國輔、綦毋潛同榜。授馮翊縣尉,轉汜水、安宜、下□等縣尉。仕宦不得意,隱居終南山的別業。後出山任太祝,世稱儲太祝。遷監察御史。天寶末,奉使至范陽。安史亂起,叛軍攻陷長安,他被俘,迫受偽職,後脫身歸朝,貶死嶺南。工詩,格高調逸,趣遠情深,有集七十卷,著有《正論》15卷、《九經外義疏》20卷,並佚。有《儲光羲集》5卷,《全唐詩》編為4卷。