盜牛改過

盜牛改過

文言文《盜牛改過》,南朝宋史學家裴松之著。

原文

盜牛改過盜牛改過

時國中有盜牛者,牛主得之,盜者曰:“我邂逅①迷惑,從今已後,將為改過。子既以赦宥②,幸③無使王烈聞之。”人有以告烈者,烈以布一端④遺⑤之,或問:“此人既為盜,畏君聞之,反與之布,何也?”烈曰:“昔秦穆公,人盜其駿馬,食之,乃賜之酒。盜者不愛其死,以救穆公之難。今此盜人能悔其過,懼吾聞之,是知恥惡⑥,知恥惡則善心將生。故與布勸為善也。

間年⑦之中,行路老父擔重。人代擔行數十里,欲至家,置之去。問姓名,不以告。頃之,老父復行。失劍於路。有人行而遇之,欲置而去,懼後人得之,劍主於是永失;欲取而購募⑧,或⑨恐差錯,遂守之至暮。劍主還見之,前者代擔人也。老父攬其袂⑩,問曰:“子前者代吾擔不得姓名。今子復守吾劍於路,未有若子之仁。請子告吾姓名,吾將以告王烈。”乃語之而去。

老父以告王烈,烈曰:“世有仁人,吾未之見。”遂使人推⑾之,乃昔時盜牛人也。烈嘆曰:“韶樂九成,虞賓以和。人能有感,乃至於斯也!”遂使國人表其閭而異之。

字義

⑴邂逅:偶然。

⑵赦(shè)宥(yòu):寬恕原諒。

⑶幸:希望。

⑷端:古代計量長度的量詞。

⑸遺(wèi):贈送。

⑹恥惡:以壞名聲為恥。

⑺間年:隔了一年。

⑻欲取而購募:想拿了劍後懸賞尋找(失主)。

⑼或:副詞,又。

⑽袂(mèi):衣袖。

⑾推:推究,推求。

⑿永失:永遠丟失。

⒀擔:挑。

(14)為善:做好事。

(15)吾未能見:我沒有見過這樣的人。

(16)老父以告烈:老人把這些情況告訴了王烈。

(17)我邂逅迷惑:我一時糊塗。

(18)知恥惡則善心將生:懂得以壞名聲為恥、則會萌生善心。

(19)恥:以····為恥

(20)去:離去

翻譯

.當時王烈所在的封國中有一位偷牛的人,被牛的主人抓住。偷牛賊說:“我見牛而生邪念一時糊塗,從今以後我一定痛改前非。您在赦免我以後,希望不要讓王烈知道這件事情。”百姓中有人將此事告訴了王烈,王烈就拿出一定數量的布贈送偷牛人。有人問王烈:“這人已經偷了東西,害怕您知道這件事,您反而贈送他布,這是為什麼呢?”王烈回答說:“春秋時的秦穆公,有人偷去他的駿馬並殺了吃,(穆公抓獲偷馬人後)卻賞賜偷馬人酒喝。(後來)偷馬人(在戰場上)不吝惜自己的生命,來救穆公的大難。現在這個偷牛人改悔他的錯誤,怕我知道這件事,這表明他已懂得羞恥。懂得了廉恥,那么向善之心就會產生,所以贈給他布勸勉他向善。”

過一年,路上有一位老者挑著重擔,有一個人見到後主動替他挑著走了幾十里,快到老人家的時候,這人才放下擔子離去,老人問他姓名,他沒有告訴。過了不久,這位老人再次外出,把佩劍丟在了路上。一位路人途中碰見這把佩劍,想不管它就離去,又擔心後面的過路人撿去,劍的主人就會永遠失去佩劍,想拾起帶走再去尋找失主,又擔心出現差錯,於是就守著這把劍。到了傍晚,佩劍主人返回時遇到了這位守劍人,正是上次代為挑擔的那人。這位老人拉住他的襖袖,說道:“您上次替我挑擔,沒能知道您的姓名,現在您又在路邊看守我丟失的佩劍,沒有比您再仁厚的人了,請您告訴我姓名,我要把您的尊姓大名告訴王烈。”於是告訴了老人。

老人又告訴了王烈,王烈說:“世上這位仁厚君子,我沒能見到。”就讓人設法弄清身份,原來是過去那位偷牛的人。王烈於是派人特地彰顯他的家庭住地並樹為榜樣。

理解

人非聖賢,孰能無過,過而能改,善莫大焉。文中偷牛的人受到王烈教育後,改惡從善,助人挑擔,拾金不昧,還不圖虛名,成為一個道德高尚的人。而王烈的寬容態度也令人欽佩,對犯了錯的人寬恕,有時比責罰效果更好。這個故事給人們許多有益的啟示。如果社會上多些像王烈一樣的教育者,也許人與人之間的關係會更和諧。當然我們也要寬容對待,不要斤斤計較。

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們