作品原文
鵑鶯漾柳 一池 春,陌陌花香蝶陣。
微露梨枝落紛紛,相顧清晨。
風樓 伴舞佳音,笑語回眸頻頻。
昱昱 林空浮彩雲 ,共沐黃昏。
注釋釋文
【1】漾柳:指風吹柳枝擺動的樣子。
【2】池:指少郎河。
【3】樓:指烏丹一中教學樓。
【4】昱昱:明亮的樣子。晉傅玄《紫花賦》:“渙渙昱昱,奪人目精。”
【5】彩云:指晚霞。
作品譯文
杜鵑與黃鶯落在飄擺的柳枝上,少郎河泛起春光。
一路上花香四溢,引得陣陣彩蝶。
梨樹枝頭上點點露水落下,就在這樣的清晨里,你我相遇。
樓前的微風伴隨著翩翩舞姿與聲聲佳樂,你不時地笑著回過頭來。
遠處林子的上空光彩奪目,浮起片片晚霞,
我同你一起沐浴在黃昏的柔光。
作品筆法
聶宏軒的詩文大多具有暗扣,這篇詞的結構十分明顯,作者再每一句的不同位置添加了疊詞,這正是詞人慣用的技巧;上下闋用“落”“浮”與“相顧清晨”“共沐黃昏”兩兩相對,結構精巧。