叢書簡介
《用英語講中國故事》2019年3月由人民出版社出版的叢書,主編胡敏,副主編何杰、【英】保羅▪懷特、【美】潘維廉。叢書從中國風物、中國習俗、中國藝術、中國成就、中國人物、中國精神六大領域選擇中國特色的故事200餘個。採用漢英對照形式,分為基礎、提高、熟練三個級別,通過不同級別內容的變化,幫助青少年中英文閱讀和寫作能力雙重提升。同時,這也是一本向世界介紹中國的通俗讀本。通過閱讀本書,讀者可對中國文化概貌有大體了解,真正實現用英語講好中國故事。
目錄
用英語講中國故事(基礎級)
Stories of China Retold in English (Elementary Stage)
中國風物 Chinese Cultural Icons
梅:魂歸故里化作梅
The Plum Blossom: Returning Home as a Plum Blossom
蘭:屈原與九畹溪的蘭花
The Orchid: Qu Yuan and the Orchids of Jiuwan Stream
竹:湘妃竹的傳說
The Bamboo: The Legend of Mottled Bamboo
菊:品性高潔的秋菊
The Chrysanthemum: Aspiration for Uprightness
泰山:孔子登泰山
Mount Tai: Confucius Climbs Mount Tai
黃河:有關黃河的一則日記
The Yellow River: A Yellow River Diary Entry
長城:冰道上的石條
The Great Wall: Blocks of Stone on the Ice Road
故宮:建在中軸線上的皇宮
The Forbidden City: Imperial Palace with a Central Axis
石拱橋:千年不倒趙州橋
The Arched Bridge: Zhaozhou Bridge Towering for over 1,000 Years
中國習俗 Chinese Customs
祭祖:祖先,家永遠的牽掛
Memorializing the Ancestors: Eternal Concern of the Family
過年:合家團圓過大年
Celebrating the Lunar New Year: Family Gathering
元宵節:天帝女兒的善意
The Lantern Festival: The Goodwill of the Daughter of the Lord of Heaven
端午:端午源說
The Dragon Boat Festival: The Origin of the Dragon Boat Festival
七夕:牛郎織女的傳說
The Double-Seventh Day: The Legend of Herdboy and Weaving Maid
中秋:嫦娥奔月
The Mid-Autumn Festival: Chang’e Flies to the Moon
尊師重道:程門立雪
Respect for One’s Teacher: Standing in the Snow
中國人物 Chinese Sages and Great Figures
大禹:三過家門而不入的大禹
Yu the Great: Yu the Great Fights the Floods
愚公:愚公移山
The Foolish Old Man: The Foolish Old Man Who Removed Mountains
孔子:三人行必有我師
Confucius: Where Three Men Walk Together I Can Learn from One
孟子:孟母三遷
Mencius: Mencius’ Mother Moves Three Times
墨子:墨子救宋
Mozi: Mozi Saves the State of Song
老子:天外之天
Laozi: Heaven Beyond Heaven
莊子:魚之樂
Zhuangzi: The Enjoyment of Fish
屈原:屈原的愛國精神
Qu Yuan: The Patriotic Spirit of Qu Yuan
蘇武:蘇武牧羊
Su Wu: Su Wu Tends Sheep
司馬遷:讀萬卷書,行萬里路
Sima Qian: Read Ten Thousand Books, Walk Ten Thousand Miles
諸葛亮:草船借箭
Zhuge Liang: Borrowing Arrows from the Enemy
李白:才華橫溢的李白
Li Bai: Brimming with Talent and Sincerity
杜甫:為民而歌的杜甫
Du Fu: Concern for the Country and the People in Verse
范仲淹:范仲淹劃粥斷齏(JĪ)
Fan Zhongyan: Dividing the Porridge and Chopping the Pickles
王安石:王安石的游洞記
Wang Anshi: Exploring a Cave
蘇軾:蘇軾題聯
Su Shi: Extempore Couplet
李清照:千古第一才女李清照
Li Qingzhao: Foremost Talented Woman of Ancient Times
李時珍:李時珍與《本草綱目》
Li Shizhen:Compendium of Materia Medica
鄭成功:鄭成功收復台灣
Zheng Chenggong: The Recovery of Taiwan
曹雪芹:曹雪芹創作《紅樓夢》
Cao Xueqin:A Dream of Red Mansions
林則徐:虎門銷煙
Lin Zexu: Destroying the Opium
魯迅:棄醫從文的魯迅
Lu Xun: Abandoning Medicine for Letters to Help His Country
中國成就 Chinese Achievements
造紙 :一次郊遊的偶然發現
Paper-Making: An Excursion Leads to an Accidental Discovery
火藥:與火藥有關的故事
Gunpowder: The Story of Gunpowder
指南針:終於找著北了
The Compass: Finding the Right Direction at Last
印刷術:工匠出身的發明家
The Art of Printing: From Artisan to Inventor
青藏鐵路:奉獻與智慧修成的“天路”
The Qinghai-Tibet Railway: “Sky Road” Built by Dedication and Wisdom
雜交水稻:雜交水稻的誕生
Hybrid Rice: The Birth of Hybrid Rice
三北防護林:綠色屏障鎖風沙
The “3-N” Shelterbelt: Blocking Drifting Sand
高鐵:乘坐高鐵去旅行
High-Speed Rail: Taking a High-Speed Train Trip
南水北調:偉大的南水北調工程
South-North Water Diversion Project: Quenching the Dry North’s Thirst
青蒿素:挽救百萬生命的青蒿素
Artemisinin: Chinese Discovery Saves Millions of Lives
現代橋樑:屢創“世界第一”的港珠澳大橋
World-Leading Bridge: The Hong Kong-Zhuhai-Macao Bridge
超級計算機:中國“芯”,中國心
Supercomputers: “Core” of China, Heart of China
量子通信:世界領先的中國科技——量子通信
Quantum Communication: Cutting-Edge Technology
中國藝術 Chinese Arts
《詩經》:來自遠古的歌謠
The Book of Songs: Songs from the Distant Past
漢字:倉頡造字
Chinese Characters: Cang Jie Creates Writing
書法:檔案館裡的爭吵
Calligraphy: Argument in an Archive
繪畫:胸有成竹
Painting: Inspiration from Bamboo
唐詩:與李白的對話
Tang Poetry: A Conversation with Li Bai
古樂:伯牙與鍾子期
Classical Music: Bo Ya and Zhong Ziqi
《竇娥冤》:六月飛雪竇娥冤
The Injustice Done to Dou E: One of China’s Ten Great Tragic Dramas
《牡丹亭》:至情之作《牡丹亭》
The Peony Pavilion: A Work of Great Feeling
《黃河大合唱》:《黃河大合唱》的誕生
The Yellow River Chorus: Birth of a Resounding Melody
國歌:民族之歌
The National Anthem: A Song for the People
中國精神 Chinese Spirit
仁:以仁治國
Benevolence: Liu Bei Rules Through Benevolence
義:季札獻劍
Righteousness: Ji Zha Gives Up His Sword
禮:孔融讓梨
Propriety: Kong Rong Takes the Smallest Pear
智:孟子論辯
Wisdom: The Wisdom of Mencius
信:曾子殺豬
Trustworthiness: Zengzi Slaughters a Pig
敬業:售貨員張秉貴和他的絕活兒
Dedication to Duty: Zhang Binggui and His Unique Skill
友善:羊角哀與左伯桃
True Friendship: Yang Jiao’ai and Zuo Botao
精衛填海:永不放棄的精衛鳥
Persistence: The Jingwei Fills the Ocean
長征精神:倔強的小紅軍
The Long March Spirit: The Resolute Little Red Soldier
紅岩精神:監獄中的小蘿蔔頭
The “Red Rock” Spirit: Little Turnip in Prison
為人民服務:“為人民服務”的由來
Serving the People: The Origin of “Serving the People”
紅旗渠精神:不怕死的“排險隊”隊長
The Red Flag Canal Spirit: “Danger-Removal Squad” Leader
大慶精神:兩個大慶人的對話
The Daqing Oilfield Spirit: Dialogue Between Two Daqingers
雷鋒精神:雷鋒與孩子們
The Lei Feng Spirit: Lei Feng and the Children
工匠精神:零差錯的“航空手藝人”
The Spirit of the Craftsmanship: Search for Perfection
航天精神:楊利偉的飛天夢
The Astronaut’s Spirit: Yang Liwei’s Outer Space Dream
自強不息:“中國保爾”張海迪
Ceaseless Struggle: Zhang Haidi, China’s Paul Korchagin
作者簡介
主編:胡敏
新航道國際教育集團董事長兼CEO,南京師範大學、上海師範大學、華中師範大學等多所高校兼職教授和山東大學碩士生導師。
副主編:何杰
北京師範大學第二附屬中學語文特級教師,北京師範大學基礎教育研究員。曾擔任教育部國培計畫專家、教育部名師領航工程北師大基地實踐導師等。
副主編:何杰保羅·懷特(英)
英國翻譯家,2007年中國政府“國家友誼獎”得主。參與《習近平談治國理政》《中國道路與中國夢》《一國兩制在香港的成功實踐》等主題圖書英文版的翻譯改稿工作,累計達2400萬字。
副主編:潘維廉(美)
廈門大學工商管理教育(MBA)中心美籍專家、教授。福建省第一位外籍永久居民,1993年中國政府“國家友誼獎”得主,1954-2014年十大“功勳外教”。2019年2月,因所著《我不見外——老潘的中國來信》一書,獲習近平總書記親自回信點讚。
閱讀推薦
《用英語講中國故事》全套書採用漢英對照形式,根據認知、思辨能力的難易程度分基礎、提高和熟練三個級別。講故事和聽故事的孩子同時熟悉了彼此的語言,也同時熟悉了中國。