用英語講中國故事

用英語講中國故事

《用英語講中國故事》 2019年3月由人民出版社出版的圖書,主編胡敏,副主編何杰、【英】保羅▪懷特、【美】潘維廉。

基本信息

叢書簡介

《用英語講中國故事》2019年3月由人民出版社出版的叢書,主編胡敏,副主編何杰、【英】保羅▪懷特、【美】潘維廉。叢書從中國風物、中國習俗、中國藝術、中國成就、中國人物、中國精神六大領域選擇中國特色的故事200餘個。採用漢英對照形式,分為基礎、提高、熟練三個級別,通過不同級別內容的變化,幫助青少年中英文閱讀和寫作能力雙重提升。同時,這也是一本向世界介紹中國的通俗讀本。通過閱讀本書,讀者可對中國文化概貌有大體了解,真正實現用英語講好中國故事。

目錄

用英語講中國故事(基礎級)

Stories of China Retold in English (Elementary Stage)

中國風物 Chinese Cultural Icons

梅:魂歸故里化作梅

The Plum Blossom: Returning Home as a Plum Blossom

蘭:屈原與九畹溪的蘭花

The Orchid: Qu Yuan and the Orchids of Jiuwan Stream

竹:湘妃竹的傳說

The Bamboo: The Legend of Mottled Bamboo

菊:品性高潔的秋菊

The Chrysanthemum: Aspiration for Uprightness

泰山:孔子登泰山

Mount Tai: Confucius Climbs Mount Tai

黃河:有關黃河的一則日記

The Yellow River: A Yellow River Diary Entry

長城:冰道上的石條

The Great Wall: Blocks of Stone on the Ice Road

故宮:建在中軸線上的皇宮

The Forbidden City: Imperial Palace with a Central Axis

石拱橋:千年不倒趙州橋

The Arched Bridge: Zhaozhou Bridge Towering for over 1,000 Years

中國習俗 Chinese Customs

祭祖:祖先,家永遠的牽掛

Memorializing the Ancestors: Eternal Concern of the Family

過年:合家團圓過大年

Celebrating the Lunar New Year: Family Gathering

元宵節:天帝女兒的善意

The Lantern Festival: The Goodwill of the Daughter of the Lord of Heaven

端午:端午源說

The Dragon Boat Festival: The Origin of the Dragon Boat Festival

七夕:牛郎織女的傳說

The Double-Seventh Day: The Legend of Herdboy and Weaving Maid

中秋:嫦娥奔月

The Mid-Autumn Festival: Chang’e Flies to the Moon

尊師重道:程門立雪

Respect for One’s Teacher: Standing in the Snow

中國人物 Chinese Sages and Great Figures

大禹:三過家門而不入的大禹

Yu the Great: Yu the Great Fights the Floods

愚公:愚公移山

The Foolish Old Man: The Foolish Old Man Who Removed Mountains

孔子:三人行必有我師

Confucius: Where Three Men Walk Together I Can Learn from One

孟子:孟母三遷

Mencius: Mencius’ Mother Moves Three Times

墨子:墨子救宋

Mozi: Mozi Saves the State of Song

老子:天外之天

Laozi: Heaven Beyond Heaven

莊子:魚之樂

Zhuangzi: The Enjoyment of Fish

屈原:屈原的愛國精神

Qu Yuan: The Patriotic Spirit of Qu Yuan

蘇武:蘇武牧羊

Su Wu: Su Wu Tends Sheep

司馬遷:讀萬卷書,行萬里路

Sima Qian: Read Ten Thousand Books, Walk Ten Thousand Miles

諸葛亮:草船借箭

Zhuge Liang: Borrowing Arrows from the Enemy

李白:才華橫溢的李白

Li Bai: Brimming with Talent and Sincerity

杜甫:為民而歌的杜甫

Du Fu: Concern for the Country and the People in Verse

范仲淹:范仲淹劃粥斷齏(JĪ)

Fan Zhongyan: Dividing the Porridge and Chopping the Pickles

王安石:王安石的游洞記

Wang Anshi: Exploring a Cave

蘇軾:蘇軾題聯

Su Shi: Extempore Couplet

李清照:千古第一才女李清照

Li Qingzhao: Foremost Talented Woman of Ancient Times

李時珍:李時珍與《本草綱目》

Li Shizhen:Compendium of Materia Medica

鄭成功:鄭成功收復台灣

Zheng Chenggong: The Recovery of Taiwan

曹雪芹:曹雪芹創作《紅樓夢》

Cao Xueqin:A Dream of Red Mansions

林則徐:虎門銷煙

Lin Zexu: Destroying the Opium

魯迅:棄醫從文的魯迅

Lu Xun: Abandoning Medicine for Letters to Help His Country

中國成就 Chinese Achievements

造紙 :一次郊遊的偶然發現

Paper-Making: An Excursion Leads to an Accidental Discovery

火藥:與火藥有關的故事

Gunpowder: The Story of Gunpowder

指南針:終於找著北了

The Compass: Finding the Right Direction at Last

印刷術:工匠出身的發明家

The Art of Printing: From Artisan to Inventor

青藏鐵路:奉獻與智慧修成的“天路”

The Qinghai-Tibet Railway: “Sky Road” Built by Dedication and Wisdom

雜交水稻:雜交水稻的誕生

Hybrid Rice: The Birth of Hybrid Rice

三北防護林:綠色屏障鎖風沙

The “3-N” Shelterbelt: Blocking Drifting Sand

高鐵:乘坐高鐵去旅行

High-Speed Rail: Taking a High-Speed Train Trip

南水北調:偉大的南水北調工程

South-North Water Diversion Project: Quenching the Dry North’s Thirst

青蒿素:挽救百萬生命的青蒿素

Artemisinin: Chinese Discovery Saves Millions of Lives

現代橋樑:屢創“世界第一”的港珠澳大橋

World-Leading Bridge: The Hong Kong-Zhuhai-Macao Bridge

超級計算機:中國“芯”,中國心

Supercomputers: “Core” of China, Heart of China

量子通信:世界領先的中國科技——量子通信

Quantum Communication: Cutting-Edge Technology

中國藝術 Chinese Arts

《詩經》:來自遠古的歌謠

The Book of Songs: Songs from the Distant Past

漢字:倉頡造字

Chinese Characters: Cang Jie Creates Writing

書法:檔案館裡的爭吵

Calligraphy: Argument in an Archive

繪畫:胸有成竹

Painting: Inspiration from Bamboo

唐詩:與李白的對話

Tang Poetry: A Conversation with Li Bai

古樂:伯牙與鍾子期

Classical Music: Bo Ya and Zhong Ziqi

《竇娥冤》:六月飛雪竇娥冤

The Injustice Done to Dou E: One of China’s Ten Great Tragic Dramas

《牡丹亭》:至情之作《牡丹亭》

The Peony Pavilion: A Work of Great Feeling

《黃河大合唱》:《黃河大合唱》的誕生

The Yellow River Chorus: Birth of a Resounding Melody

國歌:民族之歌

The National Anthem: A Song for the People

中國精神 Chinese Spirit

仁:以仁治國

Benevolence: Liu Bei Rules Through Benevolence

義:季札獻劍

Righteousness: Ji Zha Gives Up His Sword

禮:孔融讓梨

Propriety: Kong Rong Takes the Smallest Pear

智:孟子論辯

Wisdom: The Wisdom of Mencius

信:曾子殺豬

Trustworthiness: Zengzi Slaughters a Pig

敬業:售貨員張秉貴和他的絕活兒

Dedication to Duty: Zhang Binggui and His Unique Skill

友善:羊角哀與左伯桃

True Friendship: Yang Jiao’ai and Zuo Botao

精衛填海:永不放棄的精衛鳥

Persistence: The Jingwei Fills the Ocean

長征精神:倔強的小紅軍

The Long March Spirit: The Resolute Little Red Soldier

紅岩精神:監獄中的小蘿蔔頭

The “Red Rock” Spirit: Little Turnip in Prison

為人民服務:“為人民服務”的由來

Serving the People: The Origin of “Serving the People”

紅旗渠精神:不怕死的“排險隊”隊長

The Red Flag Canal Spirit: “Danger-Removal Squad” Leader

大慶精神:兩個大慶人的對話

The Daqing Oilfield Spirit: Dialogue Between Two Daqingers

雷鋒精神:雷鋒與孩子們

The Lei Feng Spirit: Lei Feng and the Children

工匠精神:零差錯的“航空手藝人”

The Spirit of the Craftsmanship: Search for Perfection

航天精神:楊利偉的飛天夢

The Astronaut’s Spirit: Yang Liwei’s Outer Space Dream

自強不息:“中國保爾”張海迪

Ceaseless Struggle: Zhang Haidi, China’s Paul Korchagin

作者簡介

主編:胡敏

新航道國際教育集團董事長兼CEO 新航道國際教育集團董事長兼CEO

新航道國際教育集團董事長兼CEO,南京師範大學、上海師範大學、華中師範大學等多所高校兼職教授和山東大學碩士生導師。

副主編:何杰

北京師範大學第二附屬中學語文特級教師 北京師範大學第二附屬中學語文特級教師

北京師範大學第二附屬中學語文特級教師,北京師範大學基礎教育研究員。曾擔任教育部國培計畫專家、教育部名師領航工程北師大基地實踐導師等。

副主編:何杰保羅·懷特(英)

英國翻譯家,2007年中國政府“國家友誼獎”得主 英國翻譯家,2007年中國政府“國家友誼獎”得主

英國翻譯家,2007年中國政府“國家友誼獎”得主。參與《習近平談治國理政》《中國道路與中國夢》《一國兩制在香港的成功實踐》等主題圖書英文版的翻譯改稿工作,累計達2400萬字。

副主編:潘維廉(美)

廈門大學工商管理教育(MBA)中心美籍專家、教授 廈門大學工商管理教育(MBA)中心美籍專家、教授

廈門大學工商管理教育(MBA)中心美籍專家、教授。福建省第一位外籍永久居民,1993年中國政府“國家友誼獎”得主,1954-2014年十大“功勳外教”。2019年2月,因所著《我不見外——老潘的中國來信》一書,獲習近平總書記親自回信點讚。

閱讀推薦

《用英語講中國故事》全套書採用漢英對照形式,根據認知、思辨能力的難易程度分基礎、提高和熟練三個級別。講故事和聽故事的孩子同時熟悉了彼此的語言,也同時熟悉了中國。

熱門詞條

聯絡我們