詩詞正文
自古無和親,貽災到妾身。
胡風嘶去馬,漢月吊行輪。
衣薄狼山雪,妝成虜塞春。
回看父母國,生死畢胡塵。
注釋
和親:和平的換親。指封建王朝利用婚姻關係與邊疆各族統治者結親和好。
貽災:遺禍;招災。貽,贈給。遺留,留下。
妾身:舊時女子謙稱自己。
胡風:胡人地區的風。北風。
嘶:嘶鳴。發聲淒楚哽噎。
去馬:離去的馬。
漢月:漢朝的明月。
吊:吊起。
行輪:前行的車輪。
衣薄:厚厚的冬衣單薄了。
狼山:又稱狼居胥山,古山名。一說在今蒙古國境內的肯特山,一說即今河套西北狼山。另指狼山都督府,約在蒙古國巴彥烏列蓋省西部。
妝成:淡淡的化妝成就了。
虜塞春:敵虜邊塞上的春天。
父母國:父母的國家。猶祖國。
畢:完畢。終了。
胡塵:胡人兵馬揚起的沙塵。喻胡兵的凶焰。胡地的塵沙。
作者簡介
梁氏瓊:唐朝詩人。其它不詳。