原文
狸狌見鼠雙耳聳,眼突露如漆,赤鬣,又磔磔然,以為異物也,沿鼠行不敢下。士怒,推入之。狸狌怖甚,對之大嗥。久之,鼠度其無他技,齧其足。狸狌奮擲而出。
注釋
(1)舉世之物——所有人世間的東西。舉,全。
(2)鹹(xián)無所好(hào)——全都不愛好。鹹,全,都。好,喜愛。
(3)狸狌--泛指貓。
(4)家東西——指住宅周圍。
(5)嗥(háo)——野獸吼叫,這裡指貓叫。
(6)束氏日市肉啖(dàn)之——束氏每天買肉餵養它們。日,每天。市,買。啖,吃,這裡是餵。
(7)以啖肉故——因為餵養肉的緣故。以..故,因為..的緣故。
(8)輒(zhé)——立即,就。
(9)食已,與與如也,熙熙如也——吃飽了就舒舒服服(蹓躂),快快樂樂(玩耍)。已,完畢。與與如,走路安逸舒適的樣子。熙熙如,和悅快樂的樣子。
(10)南郭有士病鼠——城南有家人家鬧鼠災。病,憂慮,被某件事情騷擾。
(11)假——借。
(12)鬣(liè)——這裡指老鼠嘴角的鬍鬚。
(13)磔磔然——吱吱地叫。磔磔(zhézhé),形容聲音。
(14)意為異物也——以為是什麼怪物。
(15)度(duó)——猜測、估量。
(16)砫:同“齧”,咬。
(17)奮擲——拚命聳身往上跳,象東西波扔出去似的。
譯文
衛國有個姓束的,沒有別的嗜好,專愛養貓。他家養了一百多隻大大小小、顏色不同的貓。這些貓先把自己家的老鼠捉光了,後來又把周圍鄰居家的老鼠捉光了。貓沒吃的,餓得喵喵直叫。束家就每天到菜場買肉餵貓。幾年過去了,老貓生小貓,小貓又生小描。這些後生的貓,由於每天吃慣了現成的肉,餓了就叫,一叫就有肉吃,吃飽了就曬太陽,睡懶覺,竟不知道世界上還有老鼠和自己負有捕鼠的天職。城南有家人家老鼠成災。他們聽說束家貓多,就借了一隻貓回家逮老鼠。束家的貓看見地上那些亂竄的老鼠聳著兩隻小耳朵,瞪著兩隻小眼睛,翹著兩撇小鬍鬚,一個勁兒地吱吱亂叫,感到非常新鮮,又有點害怕,只是蹲在桌子上看,不敢跳下去捉。這家的主人看見貓這么不中用,氣壞了,使勁把貓推了下去。貓害怕極了,嚇得直叫。過了好長時間,老鼠估計狸狌沒有其他本領,就一擁而上,有的啃狸狌的腳爪,有的咬貓的尾巴。貓又怕又疼,使勁一跳,逃跑了。