原文欣賞
在那掃蕩的日子裡,樹林裡像集市一般熱鬧非凡。山間小路以外的灌木叢和樹林中,趕著母牛和小牛的人家,牽著山羊的老太婆和抱著大鵝的小姑娘比比皆是。更有甚者,有人連逃難的時候還帶著家兔。
不管在哪裡,栗樹越是稠密,膘肥體壯的公牛和大腹便便的母牛就越多,它們走在陡峭的山坡上簡直不知道往哪裡邁腳。山羊的處境則好多了。但最高興的還莫過於騾子,總算有這么一次可以不負重地走路,而且還能邊走邊啃樹皮。豬專拱地,結果長鼻子上扎滿了栗子殼。母雞棲息在樹上,可把松鼠嚇壞了。由於多年圈養而不會挖洞做穴的兔子,只好鑽進樹洞裡,但有時會遇到咬它們的睡鼠。
那天早晨,農民朱阿·德伊·菲奇正在樹林深處砍柴,對村子裡發生的事情全然不知。他頭天晚上就離開了村子,睡在林子裡一間秋天用來風乾栗子的房子裡,打算第二天一早采蘑菇。
他正揮動斧頭砍一棵枯樹時,隱約聽到林子裡響起了系在牲口脖子下的鈴鐺聲,感到非常驚奇。他停下手中的活兒,傾聽著這聲音由遠而近。“噢——”他朝聲音喊去。
朱阿·德伊·菲奇是個矮胖子,圓圓的臉膛黑里透紅。他頭戴一頂綠色圓錐形氈帽,上面插著根野雞毛,身著一件帶黃色大圓點的襯衣,外罩一件毛背心,圓鼓鼓的肚子上,一條帶圓點的紅圍巾系住了打滿藍色補丁的褲子。
“噢嗚——”有人回答他。從長滿苔蘚的岩石後面,走出一個頭戴草帽、長著小鬍子的農民。是他的老鄉,牽著頭白鬍子大山羊。
“朱阿,你在這裡乾什麼。”老鄉對他說,“德國鬼子進村了,正挨個搜查牲口棚呢!”
“天哪,糟糕了!他們肯定會找到我那頭奶牛‘花大姐’,把它帶走。”朱阿大聲說。
“你快去,可能還來得及把它藏起來。”老鄉提醒他說,“我們看到德國人的隊伍進了山口,就馬上撤了。可能他們還沒走到你家。”
朱阿丟下木柴、斧頭和蘑菇籃子,撒腿就跑。
他在林子裡跑著,一隊隊鴨子拍著翅膀,從他腳下跑開。一群群肩並肩的山羊卻不給他讓路。孩子和老太婆朝他喊道:“他們已經到馬多內塔啦!正在橋上挨門挨戶搜查呢。我看見他們快到村口了。”朱阿用那兩條短腿飛快地跑著,下坡時就像一隻滾動的球,上坡時氣喘吁吁。他跑啊,跑啊,翻過一道山脊,村子便展現在眼前。處在群山之中的山村,早晨空氣清新柔和。石磚和石板搭成的簡陋房屋顯得那么淒涼。村子裡空氣緊張,不時傳來德國人的叫喊聲和用拳頭砸門的聲音。
“天哪!德國鬼子已經進村了!”
朱阿·德伊·菲奇全身顫抖起來。這一方面是由於喝酒過多,早就有手顫的毛病,另一方面,一想到他在世上唯一的財產“花大姐”要被帶走,便不寒而慄。
憑藉一排排葡萄架的掩護,他穿過田野,悄悄地靠近村子。他的家在村子的最後一排,在房屋和菜地交叉的地方,一片綠色南瓜地之中。可能德國人還沒到那裡。
朱阿一面環顧四周,一面開始溜進村去。他從一個屋角轉向另一個屋角,看到街上空無一人,只有乾草和馬廄的氣味依舊。野蠻的叫喊聲和帶釘子的皮靴聲是從村中心傳來的。他的家就在前面,門依然關著,無論是牛圈的門,還是破舊階梯連著的房間的門都關著。門口的破鍋里種滿了羅勒。“哞……”一個聲音從牛棚里傳出,是母牛“花大姐”,此刻它聽到了自己的主人正在走近。朱阿高興了。
就在這時,突然從一個拱門下傳來了腳步聲,朱阿趕緊躲進門洞,用力向後收縮圓鼓鼓的肚子。這是一個長得農民模樣的德國兵,短短的制服遮不住那長胳膊、長脖子,他的腿也很長,拿著一桿像他一樣高的破槍。他離開了同伴,想獨自撈點什麼。這村子使他回憶起了熟悉的東西和氣味。他邊走邊用鼻子嗅著。扁平的軍帽下,一張豬樣的黃臉東張西望。“哞……”“花大姐”又叫了起來,它不明白為什麼主人還沒來到。聽到這聲音,德國兵的精神為之一振,迅速向牛棚走去。朱阿緊張得氣都喘不過來了。
他看到德國人在兇狠地踢著門,肯定很快會破門而人。於是就繞到房子後面,走進乾草棚,在草堆下翻找起來。那裡藏著一桿老式雙筒獵槍和子彈袋。他把兩顆打野豬的子彈推上膛,子彈袋系在腰上,平端著槍,悄悄地走到牛棚門口。
德國兵正牽著牛往外走。那是一頭漂亮的、帶黑點的紅色小母牛,因此綽號叫“花大姐”。它性情溫順,但又很固執。現在它不願跟著這個陌生人走,站在那裡不動。德國人不得不在後面推著讓它走。
躲在牆後面的朱阿開始瞄準了。要知道,他是村子裡最蹩腳的獵手,從來瞄不準,不要說野兔子,就連一隻松鼠也沒打到過。當他朝樹上的鳥兒開槍時,它們甚至動也不動。沒人願和他一起去打獵,因為他會把鐵砂粒打到同伴的屁股上。他本來就雙手發抖,瞄不準,現在又如此激動,結果便可想而知了。他使勁瞄準,但顫抖的雙手使槍口不停地在空中轉動。他想對準德國人的胸膛,可是準星正對著的卻是牛屁股。“天哪!如果我想打死德國兵,遇難的卻是‘花大姐’,怎么辦?”朱阿這樣想,不敢貿然開槍。
德國人牽著這頭因聽到主人來到而不肯前進的牛,吃力地走著,突然發現夥伴們都已離開村子上路了。他準備拉著這頭固執的牛追趕夥伴。朱阿一直尾隨在後面,保持著一定距離,不時躲在籬笆或矮牆後面瞄準。但無論如何總拿不穩槍,更何況德國人和母牛靠得那么近,他哪裡敢摳動扳機。難道就這樣讓他牽走嗎?
德國兵為了追趕逐漸遠去的夥伴,想抄近路,走人了樹林。現在憑藉樹幹的遮擋,朱阿更容易跟隨他。這時候德國兵大概會距離牛遠一點,可能有機會開槍了。
進入樹林,母牛似乎不那么固執了。相反,由於德國人對這林間小路一點也不熟悉,是母牛領著他前進,並選擇走哪條岔路。沒過多久,德國人就發現,他並沒有走上通往大道的近路,而是進入了密林深處。一句話,他和母牛一起迷了路。
朱阿一直跟著德國兵,像他一樣,鼻子被荊棘劃破,雙腳陷入小溪,鷦鷯被驚得四處亂飛。想要在密林中瞄準就更難了,特別是要通過多重障礙和那總在眼前晃動的牛屁股。
德國人心驚膽顫地打量著這濃密的樹林,琢磨著如何才能走出去。忽聽楊梅果樹叢中一陣響動,跑出一頭漂亮的粉紅色小豬。在他的家鄉,從未見過豬在樹林子裡跑來跑去。他鬆開牽牛的繩子,就去追趕那頭豬。“花大姐”一旦得到了自由,就一頭鑽進樹林跑了,這裡有它許多朋友。
對朱阿來說,這正是開槍的好機會。德國人手忙腳亂地在抓豬,想要緊緊地抱住它,但豬還是掙脫了。
就在朱阿站在那裡準備摳動扳機時,附近出現了兩個小孩,一男一女,頭戴毛線帽,足登長統靴。他們臉上掛著淚珠說:“朱阿,請你瞄準點。要是把我們的豬打死了,我們就什麼也沒有了。”朱阿手中的獵槍又跳起了塔蘭泰拉舞。他的心腸太軟了,激動得太厲害了。這倒不是因為他要殺死那個德國鬼子,而是為那兩個可憐孩子的豬擔心。 ,
德國鬼子懷裡抱著那頭吱吱亂叫、拚命掙扎的豬東撞西撞。突然,伴著豬的叫聲,“咩——”的一聲,從山洞裡跑出一隻小羊。德國人放下豬,又去抓羊。他抓住那聲嘶力竭叫喚著的羊的一條腿,像牧人那樣把羊扛在肩上,向前走去。朱阿躡手躡腳地跟在後面,心想,“這一下你可跑不了了,機會來了。”正要摳動扳機,突然有一隻手托起了他的槍。原來是個白鬍子的老牧羊人。他合掌向朱阿祈求說:“朱阿,不要殺死我的小羊,你只打死他,千萬別打死我的羊。你瞄準點。”朱阿簡直給搞糊塗了,連扳機在什麼地方也不知道了。
德國兵在林子裡轉悠,對自己看到的東西感到驚奇:小雞棲息在樹上,豚鼠從樹洞向外伸頭探腦。簡直像諾亞方舟一樣。看,松樹枝上站著一隻開屏的火雞。他連忙伸手去抓,但火雞輕輕一跳,跳到更高一層的枝上,尾羽依然展開著。德國兵放開了山羊,開始爬樹。他每向上爬一層,那隻下巴垂肉鮮紅的火雞,就跳到更上一層的樹枝上,挺著胸脯,一直保持著開屏的姿勢。
朱阿頭頂茂盛的樹枝,雙肩和槍筒也用樹枝偽裝起來,他悄悄來到樹下。這時,一位年輕的、戴紅頭巾的胖姑娘來到他身邊。“朱阿,”她說,“你聽我說,如果你打死德國人,我就嫁給你。要是打死了我的火雞,我就割斷你的脖子。”聽了這話,年紀已經不輕、但還沒結婚的、靦腆的朱阿羞得滿面通紅,手中的獵槍像烤肉的鐵叉一樣在眼前轉動起來。
德國兵繼續向上爬,樹枝越來越細,腳下的樹枝突然折斷,他掉了下來,差點砸在朱阿身上。這次朱阿不糊塗了,拔腿就跑,偽裝的樹枝掉了一地。德國兵摔在鬆軟的樹枝上,沒有受傷。
跌倒在地上之後,他看到小路上有隻兔子,但又不像野兔。它圓鼓鼓的,比野兔肥實,聽到響聲不但不跑,反而趴在地上不動,原來是只家兔。德國人一把抓住了它的耳朵。提著吱吱亂叫、左右扭動的兔子,他又上路了。為了不使兔子跑掉,他不得不高舉手臂,跳來跳去。林子裡到處是牛叫、羊叫、雞啼。每走一步都可以發現新的動物:一隻鸚鵡站在冬青樹上,三條紅魚在泉水中遊動。
朱阿騎在一棵老橡樹高高的樹枝上,一直盯著提兔子的德國兵。雖然兔子不時地變換姿勢,但總是離不開準星。朱阿覺得有人在拉他背心的下擺,一看,是個梳著辮子、滿臉雀斑的小姑娘。她說:“朱阿,別打死我的兔子,反正德國人已經把它拿走了。”
德國兵來到一個布滿灰岩石、長滿綠苔蘚的地方,附近只有幾棵乾枯的松樹,前面就是懸崖。一隻母雞正在灑滿松枝的地上覓食。德國人急忙去追雞,兔子乘機溜走了。
這是一隻光禿禿沒剩幾根毛的母雞,人們再也不可能見到比它更老、更瘦的雞了。是全村最窮的老太婆吉魯米娜的。它很快被德國兵抓住了。
朱阿埋伏在岩石的高處,用石頭壘了個槍座。實際上,他修築的是個掩體,只留下一個可以放槍筒的射擊孔。現在他可以毫無顧忌地開槍了,就算把那沒毛的母雞打死,也沒什麼關係。
正在這時,吉魯米娜老太太身披黑色破披肩走了過來,向他講了這樣一個道理:“朱阿,德國人拿走了我的雞,那是我在世界上唯一的財產,這已經夠使我傷心的了。現在要是你把雞再打死,那我就更傷心了。”
聽了老太太這番話,朱阿的手比以前顫抖得更厲害了,他的責任太大了。儘管如此,他還是鼓足了勇氣,摳動了扳機。
聽到槍聲,德國人看到手中的雞沒了尾巴。接著又一聲,翅膀丟了一隻。難道這隻雞有魔法,會在手中自我爆炸,自我消耗?又是一槍,母雞的毛全部剝光,除了還在不停地叫以外,簡直可以直接送去燒烤。心驚膽顫的德國兵抓住雞的脖子,手臂平伸出去,同自己身體保持一定距離。朱阿的第四槍恰好打在他手下面一點的雞脖子上,他手中只剩下了一個雞頭。他飛快地把雞頭扔掉,撒腿就跑。但再也找不到路了,前面是個亂石崖。石崖邊上長著棵角豆樹,上面趴著一隻大貓。
現在,他對在林子裡能看到各種家養的動物,已毫不奇怪了。他伸手去撫摸那隻貓,希望能聽到它的呼嚕聲,聊以自慰。
要知道,很久以來,這個林子裡就有一隻兇惡的野貓,專門捕食飛禽,有時甚至到村子裡偷雞吃。原以為可以聽到貓呼嚕的德國兵,看到那隻兇狠的動物,豎起全身的毛向他撲來,他感到快要被野貓的利爪撕成碎片。人和野貓在廝打中一起滾下了石崖。
就這樣,朱阿這個劣等射手,受到了像全村最偉大的游擊隊員和獵手一樣的歡迎。人們用公積金給可憐的吉魯米娜買了一窩小雞仔。
作者簡介
■伊泰洛·卡爾維諾,於1923年10月15日生於古巴哈瓦那附近聖地亞哥的一個小鎮。父母親原是義大利人,後定居古巴,為了使出生在異國他鄉的兒子不忘故土,母親特意給兒子取名為伊泰洛(“義大利”的意思),以寄託對故鄉的懷念。
卡爾維諾滿2歲,全家回到父親的故鄉義大利聖萊莫。卡爾維諾的父親是個園藝師,母親是個植物學家,他們住的別墅既是栽培花卉的試驗站,又是熱帶植物的研究中心,因此,卡爾維諾自幼就與大自然結下了不解之緣,他不僅從父母親那裡學到很多自然科學知識,熟知名目繁多的奇花異草以及樹林裡各種動物的習性,還經常隨父親去打獵垂釣。與眾不同的童年生活,給卡爾維諾後來的文學創作打上了深刻的烙印,使他的作品始終富有寓言式童話般的色彩。
■1942年高中畢業後,卡爾維諾在都靈大學上農學系。二戰期間,在德國人占領的20個月的漫長時間裡,卡爾維諾與弟弟積極參加了當地游擊隊組織的抵抗運動,卡爾維諾的父母親曾因此被德國人羈押為人質。1945年卡爾維諾全家遷居 都靈,回到都靈大學轉攻文學。
■1985年9月,卡爾維諾在休假期間突患腦溢血,當即就被送到醫院搶救。主刀醫師表示從未見過如此複雜的大腦構造。等手術麻醉藥性過去之後,卡爾維諾望著那些塑膠導管和靜脈注射器,仍不乏想像力地風趣地說:“我覺得自己象一盞吊燈。”9月16日卡爾維諾因醫治無效逝世,有人說卡爾維諾如果沒有去世,1985年的諾貝爾文學獎屬於他。
卡爾維諾帶著那一個個童話般“盡善盡美的夢”,離開了變幻莫測的世界。他用小說向人們展示了人生哲理,啟迪人們對人類的命運和現實社會予以深入的思考,為探索文藝創作的新天地而奉獻了一生。