烏蘭巴托的夜[蒙古民歌]

烏蘭巴托的夜[蒙古民歌]

烏蘭巴托的夜(Улаанбаатарын vдэшУлаанбаатарын vдэш)是由蒙古國“成吉思汗樂隊“創作於1985年的歌曲。1987年“成吉思汗樂隊“首次在國內呼和浩特演出了此歌曲。

基本信息

歌曲創作

此歌創作於1985年(曲:普日布道爾吉 詞:普日布道爾吉),1987年蒙古國“成吉思汗樂隊”赴呼和浩特演出了此歌曲,從而為內蒙古聽眾得知。開始鏇律簡單,後來1992年由普日布道爾吉、歌手鋼呼牙嘎,薩仁圖雅在新加坡重新錄製此歌,使得鏇律複雜,形成目前的樣式,逐漸成為蒙古國乃至蒙古族家喻戶曉的歌曲。

蒙語:烏蘭巴特林屋德西。烏蘭巴托是蒙古國的首都,烏蘭的意思是紅色,巴托爾是英雄,屋德西是夜晚的意思。烏蘭巴特林屋德西中的林是蒙問副詞【的】,音標為【IN】。那木汗是靜靜的,靜謐的,安靜的意思。歌曲表現了烏蘭巴托夜晚的美麗和對她的熱愛。

歌曲歌詞

荒野上飄揚的風

是瘦了累了在歇息

還是聽到戀人的對話了

在屏氣聆聽

烏蘭巴托的夜那么靜 那么靜

幽會相見的年輕人好悠然

暖春的清明

愛在溫暖著夜晚

靠著彼此的肩膀

享受著享不完的幸福

烏蘭巴托的夜那么靜 那么靜

相見的兩人對話好悅耳

夜空中的星星

找到自己的位置閃動

從甜蜜的家庭

遊蕩著愉悅的鏇律

烏蘭巴托的夜那么靜 那么靜

迎來的未來那么美

熱門詞條

聯絡我們