漁父之一
浪花有意千重雪,
桃李無言一隊春。
一壺酒,一竿綸,
世上如儂有幾人?
譯文
浪花仿佛是有意地歡迎我,捲起了千萬重的飛雪。桃花李花默默地站成了一隊,讓我感受到了春天。一壺美酒在手上,一根釣桿在身邊,世上像我這樣快活的人有幾個呢!
名家點評
詞史上最早寫《漁父》詞的,是唐代的張志和。李煜這首詞,繼承的是張志和的“漁父家風”,寫漁父的快樂逍遙。開篇選取兩 個場景來表現漁父的生活環境,一是江上,千里浪花翻滾如雪,一望無際,境界闊大。浪花翻滾,本是“無意”,而詞人說“有意”,就寫出了漁父與大自然的親和感。江濤有意捲起雪浪來娛樂漁父的身心,襯托出漁父心情的快樂輕鬆。岸上,一排排的桃花李花,競相怒放,把春天裝點得十分燦爛。江上岸中所見,儘是美景。接著寫漁父的裝束和生活,身上掛著一壺酒,手裡撐著一根竿,想到哪就把船撐到哪裡,想喝酒隨時都可以喝上幾口,高興了就唱首漁父歌,多自由,多快活!這世上像我這樣的自由人,能有幾個。結句以第一人稱的口吻寫出,實是作者對漁父的羨慕,就像王維《渭川田家》詩里所說的“即此羨閒逸。”
漁父之二
一棹春風一葉舟,
一綸繭縷一輕鉤。
花滿渚,酒盈甌,
萬頃波中得自由。
解析
棹:
1 zhào
◎ 划船的一種工具,形狀和槳差不多。
◎ 划船:“或命巾車,或~孤舟”。
◎ 船:~夫(船家)。歸~。
2 zhuō
◎ 同“桌”。
1 綸:lún
◎ 釣魚用的線:垂~。
◎ 古代官吏系印用的青絲帶。
◎ 現用作某些合成纖維的名稱:錦~。滌~。
2 綸:guān
◎ 〔~巾〕古代配有青絲帶的頭巾。
縷:lǚ
◎ 線:千絲萬~。不絕如~。
◎ 泛指線狀物。
渚:zhǔ
◎ 水中小塊陸地:洲~。~田。黿頭~(中國江蘇省無錫市太湖邊的一處著名風景區)。
賞析
在春風中我盪著一葉小舟,相伴我的呢只有一根釣線和一個魚鉤,眼望著長滿鮮花的小洲,手舉著斟滿美酒的瓦甌,在無邊的波浪中我擁有了自由。
名家點評
這首《漁父》詞寫來與前一首不同。前一首著重寫漁父的快活,這一首寫漁父的自由。詞中連用四個“一”字而不避重複,是詞人有意為之,為的是強調漁父一人的獨立自由。我們可以想像漁父駕著一葉扁舟,劃著名一支長槳,迎著春風,出沒在萬頃波濤 之中,何等瀟灑自在。他時而舉起一根絲線,放下一隻輕鉤;時而舉起酒壺,看著沙洲上的春花,心滿意足地品著美酒。宋代歐陽修晚年自號六一居士,他家藏書一萬卷,集錄金石遺文一千卷,有琴一張,有棋一局,置酒一壺,加上他一個老翁,所以自號六一。李煜詞中這們漁父,也可以稱六一漁父:一葉舟,一支槳,一綸絲,一隻鉤,一壺酒,一個漁翁。李煜這兩首詞,寫來情調悠揚輕鬆,應該是亡國前所作。據宋劉首醇《五代名畫補遺》記載,李煜這兩首詞是題畫詞,原畫名《春江釣叟圖》。這兩首詞,也有畫境。可惜原畫已失傳。要是原畫也流傳下來,我們就可以體會詞畫相得益彰的妙處了。