本書是“湯顯祖研究書系”之一。《湯顯祖與莎士比亞》一書,涉及湯、莎總體比較,湯、莎戲劇的海外傳播,湯、莎戲劇中的人物形象,英語國家的湯顯祖研究和中國的莎士比亞研究,湯、莎劇演出比較,湯、莎劇浪漫主義與現實主義比較,湯、莎劇的神話比較,湯、莎劇的夢境比較以及湯、莎劇的改編比較等。
張、付二人是著名的中國典籍翻譯家、《湯顯祖戲劇全集》(英文版)主編汪榕培教授的博士。張玲不僅參與翻譯《紫釵記》《南柯記》和《邯鄲記》,還擔任《湯顯祖戲劇全集》(英文版)第二主編。她的博士論文《湯顯祖和莎士比亞的女性觀與性別意識》於2013年出版(中國傳媒大學出版社)。作為英國曼徹斯特大學翻譯研究中心訪問學者,她與付瑛瑛博士合作的這本新著,既有中國學者的傳統定向思維,又有西方學者的現代方法論,相信該書的問世將成為湯、莎比較研究的一朵奇葩。