汪原放(1897~1980)

中國編輯出版家,他標點出版了《水滸》、《紅樓夢》、《三國演義》、《西遊記》、《儒林外史》等10多部名著。他還進行了中國古代詩文的今譯工作,編輯出版過《詩經今譯》第 1冊等,還翻譯出版了M.高爾基的《我的旅伴》、《流浪人契爾卡士》以及《伊索寓言》、《一千零一夜》、《魯濱遜飄流記》等20多種外國文學作品。著有《回憶亞東圖書館

汪原放(1897~1980)

正文

中國編輯出版家 。1897 年 6月 9日生於安徽績溪1980年4月1日上海病逝。13歲進蕪湖科學圖書社當學徒。1913年進亞東圖書館,後任編輯。1925年加入中國共產黨,任亞東圖書館黨支部書記。1927年春在漢口主辦《民國日報》,先後任編輯、經理。不久任中共中央出版局局長 。同年 9 月回到上海仍任亞東圖書館編輯。中華人民共和國成立後,繼續在亞東圖書館從事編譯工作,直到1952年該館停業。1956年後歷任上海新文藝出版社、古典文學出版社、中華書局上海編輯所、上海出版文獻資料編輯所編輯。畢生從事中國古典文學的整理工作和外國文學作品的翻譯工作,是中國第一個對中國古典小說使用新式標點並進行分段的整理工作者。他標點出版了《水滸》、《紅樓夢》、《三國演義》、《西遊記》、《儒林外史》等10多部名著。他還進行了中國古代詩文的今譯工作,編輯出版過《詩經今譯》第 1冊等,還翻譯出版了M.高爾基的《我的旅伴》、《流浪人契爾卡士》以及《伊索寓言》、《一千零一夜》、《魯濱遜飄流記》等20多種外國文學作品。著有《回憶亞東圖書館》。

配圖

相關連線

相關詞條

相關搜尋

熱門詞條

聯絡我們