廣泛意義
殺青(INTHECAN),原意指拍好的底片,已經放在片盒中,準備送去沖洗。
大多是指電影拍攝部分已經完成。
其中個別的演員拍完他個人的戲的時候也會說他殺青了。
歷史淵源
“殺青”一詞源於先秦時代。那時,書大都用竹簡(稱“簡”)、木簡(稱“牘”)製成。先在簡和牘上刻字,接著在它們一邊打孔,然後用絲繩或牛皮帶編聯起來,形成了形狀像“冊”字的書,又因為竹竿的表面有一層竹青,含有油水成分,不易刻字,而且竹容易被蟲蛀,所以古人就想出了火烤的辦法,把竹簡放到火上炙烤。經過火烤處理的竹簡刻字方便且防蟲蛀所以火烤是竹簡製作的重要工序。當時人們把這個工序叫做“殺青”,也叫“汗青”“汗簡”。“殺青”一詞就是這樣來的。到了秦朝,有了筆,於是,簡牘上的字可以不用刀刻而用筆寫了。那時候,人們寫文章常常用毛筆把初稿寫在竹青上因為竹青光滑,要修改只須揩去就行了,初稿改定後,就削去竹青,把定稿寫在竹白上。這一道手續也叫“殺青”。
“殺青”一詞最早見於漢代劉向的《戰國策敘》:“其事繼春秋以後,訖楚漢之起,二百四十五年間之事,皆立以殺青。”關於殺青有兩種學說,一是認為“殺青”即“汗青”,如《後漢書·吳祐傳》:“恢(吳祐之父)欲殺青簡以寫書。”李賢注釋說:“以火炙簡令汗,取其青易書,復不蠹,謂之殺青,亦為汗簡。”一是認為“殺青”是指“書籍定稿”而言,因古時殺字有削、剮之意,當將初稿草擬於青竹上後,定稿時再將竹削去青皮,書於竹白之上,字跡吃於竹後,再改就難了,故後世就用“殺青”泛指“書籍定稿”,如宋代陸游就有“《三巷》奇字已殺青,九澤旁行方著錄”的詩句。
英文翻譯
如果用complete太平淡了一些,原來英語中有一個詞,就有殺青這個含義,《美國傳統詞典》中wrap有這個含義:Toconcludefilming。比如:Themovieisscheduledtowrapnextweek.就是說這部片子計畫下周殺青了。
美式俚語:殺青(INTHECAN),原意指拍好的底片,已經放在片盒中,準備送去沖洗。後指電影拍攝部分已經完成。