正宮·白鶴子

正宮·白鶴子

《正宮·白鶴子》是元代曲作家關漢卿的一首曲。作品用鳥啼花影烘托出一種綽約的意境,“人立粉牆頭”一句更引起了讀者閱讀的興趣,原來是兩個相戀的人耐不住相思,偷偷傳遞思念之情。“秋水雙波溜”,用一雙眼睛把女子的思念之情直白地表達出來。在白天女子看著焚著香的金鴨鼎,閒適地依傍在小紅樓上,等待著月亮的升起,因為早已經和心上人約定在黃昏後見面。這首曲色彩明麗,形象鮮明,自然生動,富於美感,通過描繪一對情侶彼此的思念,刻畫了男女之間的相思之情。

正宮·白鶴子

正宮·白鶴子

四時春富貴,萬物酒風流①。澄澄水如藍②,灼灼③花如繡。

花邊停駿馬,柳外纜輕舟④。湖內畫船交,湖上驊騮驟⑤。

鳥啼花影里,人立粉牆頭。春意兩相牽,秋水雙波溜⑥。

香焚金鴨鼎⑦,閒傍小紅樓。月在柳梢頭,人約黃昏後⑧。

注釋譯文

①“四時”二句:一年四季,只有春天的景象最為旖旎富麗;世間萬物,惟有美酒最能助人逸興。

②澄澄水如藍:清澈的湖水如同蓼藍的顏色。白居易《憶江南》詞:“日出江花紅勝火,春來江水綠如藍。”

③灼灼(zhuo zhuo):鮮明的樣子。

④柳外:柳樹帝、柳樹下。纜:系住。

⑤驊騮驟:驂馬往來賓士。

⑥秋水雙波溜:形容雙眼象含著一汪秋水似的流動,顧盼。

⑦金鴨鼎:鎏金的鴨形香爐。

⑧“月在”二句:這是襲用歐陽修《生查子·元夕》:“月上柳梢頭,人約黃昏後”詞句。歐詞這兩句描寫的是初春元宵之夜青年男女約會偷期的情景。

作品鑑賞

用鳥啼花影烘托出一種綽約的意境,“人立粉牆頭”一句更引起了讀者閱讀的興趣,人立在牆頭上到底想乾什麼呢?原來是兩個相戀的人耐不住相思,偷偷傳遞思念之情。“秋水雙波溜”,用一雙眼睛把女子的思念之情直白地表達出來。在白天女子看著焚著香的金鴨鼎,閒適地依傍在小紅樓上,等待著月亮的升起,因為早已經和心上人約定在黃昏後見面了。

作者簡介

關漢卿(公元1229年-1241年),大都人(今河北安國)。卒於元成宗大德初年(約公元1300年前後),元代雜劇作家,與馬致遠,鄭光祖,白樸並稱為“元曲四大家”關漢卿位於“元曲四大家”之首。號已齋叟(一作一齋)。賈仲明《錄鬼簿》弔詞稱他為“驅梨園領袖,總編修師首,捻雜劇班頭”,可見他在元代劇壇上的地位。關漢卿曾寫有《南呂一枝花》贈給女演員珠簾秀,說明他與演員關係密切。他曾毫無慚色的自稱:“我是個普天下的郎君領袖,蓋世界浪子班頭。”在《南呂一枝花·不伏老》結尾一段,更狂傲倔強地表示:“我是個蒸不爛、煮不熟、捶不匾、炒不爆、響璫璫一粒銅豌豆”。據各種文獻資料記載,關漢卿編有雜劇67部,現存18部。個別作品是否出自關漢卿手筆,學術界尚有分歧。其中《竇娥冤》、《救風塵》、《望江亭》、《拜月亭》、《魯齋郎》、《單刀會》、《調風月》等,是他的代表作。

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們