原文
梁嘗有疑獄,群臣半以為當罪,半以為無罪,雖梁王亦疑。梁王曰:“陶之朱公,以布衣富侔國,是必有奇智。”及召朱公問曰:“梁有疑獄,獄吏半以為當罪,半以為不當罪,雖寡人亦疑。吾子決是,奈何?”朱公曰:“臣,鄙民也,不知當獄。雖然,臣之家有二白壁,其色相如也,其徑相如也,然其價一者千金,一者五百。”王曰:“徑與色澤相如也,一者千金,一者五百金,何也?”朱公曰:“側而視之,一者厚倍,是以千金。”梁王曰:“善”故獄疑則從去,賞疑則從與,梁國大悅。
由此觀之,牆薄則亟壞,繒薄則亟裂,器薄則亟毀,酒薄則亟酸。夫薄而可以曠日持久者,殆未有也。故有國畜民施政教者,宜厚之而可耳。
譯文
梁國曾經有難以斷定的案件,大臣們有些認為應當判有罪,有些人認為是無罪。即使是梁王也很疑惑。梁王道:“陶朱公(即范蠡),憑藉平民的身份而做到富可敵國,這必定是因為他有超乎常人的智慧。”於是就召來范蠡問他說:“梁國有難以斷定的案子,斷案的人一半認為有罪,一半認為沒有罪,即使是我也很疑惑。先生你來判斷一下這個案件,怎么樣?”范蠡說:“我是個卑賤的小民,也不懂得如何斷案。既然大王讓我斷,那么,我舉個例子,我家有兩個白玉璧,它們的顏色、大小、光澤都差不多,但是它們的價錢,一個賣千金,一個賣五百金”。梁王說:“大小與色澤都差不多,一個賣千金,一個賣五百金,為什麼?”范蠡說:“從側面看一個厚度是另一個的兩倍,因此賣千金”。梁王說:“好。”所以遇到可疑的案件就採用從輕發落的做法,遇到可疑的賞賜就採用給予的做法,梁國百姓非常高興。
由此看來,牆薄了就容易坍塌,絲織品薄就容易裂開,器物薄就容易毀壞,酒薄(淡,不醇厚)就容易發酸。那些薄的事物能夠保持很長時間的,恐怕還沒有。所以統治人民施行政令教化的諸侯們,應該以厚德對待人民才可。