柳賦[魏文帝曹丕柳賦]

柳賦[魏文帝曹丕柳賦]
柳賦[魏文帝曹丕柳賦]
更多義項 ▼ 收起列表 ▲

《柳賦》是一種賦,是曹丕創建於建安二十年春。曹丕應父命赴孟津,途經官渡,見十五年前手植柳樹,作此《柳賦》,為感物傷懷之作。

作品原文

柳賦 曹丕

昔建安五年,上與袁紹戰於官渡,時余始植斯柳,自彼迄今,十有五載矣。(左右仆御已多亡)。感物傷懷,乃作斯賦。

伊中域之偉木兮,瑰姿妙其可珍。稟靈祗之篤施兮,與造化乎相因。四氣邁而代運兮,去冬節而涉春。彼庶卉之未動兮,固肇萌而先辰。盛德遷而南移兮,星鳥正而司分。應隆時而繁育兮,揚翠葉之青純。修乾偃蹇以虹指兮,柔條阿那而蛇伸。上扶疏而施散兮,下交錯而龍鱗。
在餘年之二七,植斯柳乎中庭。始圍寸而高尺,今連拱而九成。嗟日月之逝邁,忽亹亹以遄征。昔週遊而處此,今倏忽而弗形。感遺物而懷故,俯惆悵以傷情。
於是曜靈次乎鶉首兮,景風扇而增暖。豐弘陰而博復兮,躬愷悌而弗倦。四馬望而傾蓋兮,行旅仰而回眷。秉至德而不伐兮,豈簡車而擇賤。含精靈而寄生兮,保休體之豐衍。惟尺斷而能植兮,信永貞而可羨。

原文注釋

伊:語助詞,用於句首。中域:中土。瑰:奇偉,珍貴。

稟:承受。靈祇:地神。

辰:伸,物伸舒而出為辰。

盛德:曹操的勢力。星鳥:南朱鳥七宿(井鬼柳星張翼軫),鳥象正時為節氣的交替之時,標誌了冬去春來。司分:掌管著節氣。

隆時:盛時。青純:純青之色。

偃蹇:夭矯上伸;又作高聳貌。虹指:彎彎地伸向天空,象彩虹那樣。

龍鱗:指樹幹上呈現出鱗狀的樹皮。

連拱:一拱是兩手合圍,連拱應為一拱又一拱。九成:九重,九層。

逝邁:流逝。亹亹(wěiwěi):行進貌。遄:遠。

弗形:不是原來的樣子。

曜靈:日月金木水火土七星為曜靈。鶉(chún)首:鶉,星宿名,鶉首,十二次之一,與十二辰相配為未,與二十八宿相配為井、鬼兩宿。據《漢書·律曆志》載,日至其初為芒種,至其中為夏至。景風:南風。此二句言入夏之後,南風吹來,天氣變熱。

躬愷悌而弗倦:樹蔭躬身而下和易近人,永不疲倦的迎接著人們。

四馬:指四馬之車。傾蓋:把車蓋落下歇息。

豈簡車而擇賤:哪裡對車輛,行人有貴賤之別。

休體:美好的身體。

惟尺斷而能植兮:指割下一尺長的柳枝能插地成活。信:誠然。

作品賞析

本篇選自《全三國文》卷四。據序可知,此賦寫於建安二十年春。首贊柳之應時繁育,瑰姿扶疏;中憶“餘年二七”(十四歲)植柳中庭,十五年後復見此柳,則已“連拱九成’,而“左右仆御已多亡”;最後詠嘆柳之弘蔭博覆,至德不伐 (夸),躬敬行旅者一視同仁,即不“簡(慢)卑”,亦不“擇(棄)賤”,對其雖尺斷猶能再植的永恆貞正的生命力深致仰羨。全賦觸類緣情,率意盡興,以淡逸、疏朗的文辭抒寫感物懷故的惆悵情懷,借柳之變化生髮戎馬亂離,物在人亡,今昔變故,盛衰無常之感。詠柳已非單純詠物,而是融入了時世動盪的悲涼氣息。篇末振起新意,盛讚柳之至德以映襯植柳者(包括亡者)之情趣,伸發植柳者之寄託,深化詠柳之意蘊,可謂詠物賦之佳作。

作者簡介

曹丕(187-226),曹魏高祖文皇帝,字子桓,三國時期著名的政治家、文學家,曹魏的開國皇帝,公元220-226年在位。沛國譙(今安徽省亳州市)人,魏武帝曹操與卞夫人的長子。去世後廟號高祖(《資治通鑑》作世祖),謚為文皇帝,葬於首陽陵。由於文學方面的成就而與其父曹操、其弟曹植並稱為“三曹”。

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們