作品原文
月明傷客心
環壁孤影對月難,
綠樹動搖①晚風寒。
葉落猶有泥相伴,
老夫情人在何端②。
情淚無處可流落,
暫存砂鍋嫌太多。
青鳥③啼鳴新日現,
孤枕素秋④人難活。
注釋譯文
詞語注釋①動搖:指枝葉顫動
②何端:何處
③青鳥:泛指晨鳥
④素秋:秋季,喻衰老
作品鑑賞
首聯:“環壁孤影對月難,綠樹動搖晚風寒。”“環壁孤影”是主人翁的寫照,四壁封閉環繞,突出孤影的寂寞與其對主人翁的心理壓迫。“對月難”是受環壁孤影勾起心緒的主人翁不敢與明月對視,因為祝福著“千里共嬋娟”的月亮也會使主人翁自慚形穢。一個人的夜晚必定是靜默的,因此門外綠樹婆娑的聲響才會格外刺耳,一個人的屋子必定是冷清的,因此透過窗欞吹來的晚風才會寒徹筋骨。
頷聯:“葉落猶有泥相伴,老夫情人在何端。”主人翁不禁望向窗外被寒風吹落的葉片,那葉也是孤零的,主人翁仿佛看到了自身。奈何那葉輕輕地躺在泥土溫柔的懷抱,幸福安詳。主人翁並非朽朽老者,正直年輕氣盛卻自稱老夫,是以“老”來反寫“少”,而少年風流,理應有美人相伴,紅袖添香的,從而以此與主人翁的獨居成正反對照。此句以虛寫實,以實化虛,在虛實層面上可謂是登峰造極。
頸聯:“情淚無處可流落,暫存砂鍋嫌太多。”主人翁一陣心痛,暗問自己喜歡的人在何處,二人何時能相遇?心中的淚固然無處滴落,但臉頰上順流成河的淚足以把後院水缸填滿、溢出。情是淚的由,淚是情的因,主人翁該是多深的情才能因月觸情,因情生淚?此處的清淚分為兩種,一是生理上的眼淚,一滴一滴,悄然成河,縱然三尺大缸也難以裝下,這句與南宋詞人李清照的“只恐雙溪舴艋舟 ,載不動許多愁。”異曲同工,化虛為實。另一種情淚是化無可化,無處可流落的,這是心淚,是主人翁以情思為料、以靈魂為焰、以生命為爐所煉出的心淚。
尾聯:“青鳥啼鳴新日現,孤枕素秋人難活。”主人翁依舊呆在屋裡,不敢看明月,不想聽樹響,不願吹寒風。這時,遠處已傳來青鳥的啼鳴,這昭示著新日將要升起,而主人翁已因傷心而呆坐通宵。長以此往,夜夜孤守空床,怕是難以度過這悲戚的秋天。青鳥啼鳴本是閒適、清幽的意象,此處作者反用其意,以青鳥的積極反襯主人翁的空虛與無助,以青鳥的勃勃生機反襯主人翁因情而變得奄奄一息。可謂妙不可言!
作者簡介
作者康家熙是當代著名詩人,曾獲魯迅杯古體詩獎、中國青年詩人大賽一等獎(菁英獎),被提名進入中國作家協會。
康家熙大師的代表作有《山亭幽別》、《竹魂》、《幽室榻》、《破陣子‧雨墨》、《減字木蘭花‧山行》