詩詞正文
異鄉多遠情,夢斷落江城。病起慚書癖,貧家負酒名。
過春花自落,竟曉月空明。獨此一長嘯,故人天際行。
詩詞解釋
我一個人流落異鄉,心中生出遠方的情愫。夢醒了,想到自己流落在這座江城。
多病在床,深夜偶起,想到深愛讀書而一事無成,心生愧疚。家中貧困,辜負了這愛喝酒的美名。
來到院中,滿地落花,才知已是暮春,時光流逝之感湧上心頭。抬頭看,月光空明,已是拂曉,整夜未眠。
獨立階前,仰對明月,劃然長嘯。思念的故人,應該在天際獨行。
點評鑑賞
許渾,武后朝宰相許圉師六世孫。文宗大和六年(832)進士及第,先後任當塗、太平令,因病免。大中年間入為監察御史,因病乞歸,後復出仕,任潤州司馬。歷虞部員外郎,轉睦、郢二州刺史。晚年歸丹陽丁卯橋村舍閒居,自編詩集,曰《丁卯集》。其詩皆近體,五七律尤多,句法圓熟工穩,聲調平仄自成一格,即所謂“丁卯體”。詩多寫“水”,故有“許渾千首濕”之諷。
這是一首表達羈旅情思的詩。第一句是總起句,接下來一句一景,客居異鄉的孤獨飄零之感。“異鄉”言其飄零,“夢斷”言其孤獨難眠,鄉夢難成。對貧病交加的境遇的喟嘆。愛書成癖卻因病不能讀,心生愧意,有嗜酒之名卻家貧無錢沽酒,這種境況令人感慨無奈。對時光易逝的感慨。暮春時節花自飄零,“過”字寫春天已逝,暗寓時光易逝的感慨。對遠方故人的思念。想著故人遠行天際,自己思念故人卻不得相見,只能把思念化作一聲長嘯。