內容介紹
《敦煌吐蕃文獻選輯(文學卷)》內容簡介:敦煌莫高窟“藏經洞”,作為二十世紀古文獻四大發現地之一,在國際上引起巨大的轟動。出於眾所周知的原因,敦煌文獻主要部分流散到國外,分別收藏在英國、法國、俄羅斯、日本等國家,劫餘部分收藏在今中國國家圖書館(原北京圖書館)等單位。敦煌文獻中除了漢文文獻之外,還有很多非漢文文獻,如梵文、于闐文、粟特文、回鶻文、藏文等,特別是藏文文獻以其規模大、內容豐富一直引起中外學術界的極大關注,湧現出一批以研究敦煌藏文文獻而著稱的專家學者,出產了一批非常有影響的研究成果,這些學者,國外有拉露、托瑪斯等,國內有王堯、陳踐等,他們為敦煌藏文文獻的研究做出了巨大的貢獻。特別是近年來出現了一批青年研究專家,他們的研究成果也越來越多地引起學術界的重視。敦煌藏文文獻主要收藏在英國、法國以及中國,其中以法國的收藏內容最為豐富,而以中國的規模最大。這些藏文文獻的主要部分是佛教經典,還有不少是歷史文獻,對於研究唐代敦煌及吐蕃的政治、經濟、文化、宗教、藝術具有重要的價值。其中很多藏文文獻已經漢譯並被專家進行過研究,這些研究論著大多分散刊布發表,這種情況對了解敦煌藏文文獻研究進度和利用這些文獻及其研究成果非常不利,鑒於這種狀況,我們邀請陳踐先生等組織藏學研究專家,對敦煌藏文文獻重新進行翻譯整理研究,分類結集,出版《吐蕃文獻叢書》。該叢書下分兩個系列:一為《吐蕃文獻選輯系列》,二為《吐蕃文獻研究系列》。其中後一系列擬收集目前有關學者研究吐蕃文獻的成果。《吐蕃文獻選輯系列》選取代表性的敦煌吐蕃文獻(以敦煌為主的吐蕃時期的文獻),擬分宗教、歷史、社會經濟、文化、文學、語言文字、科技等專題,以單一文獻為單位,進行解題、錄文、漢譯文和注釋工作,如某一文獻有多種漢譯本,則一併收錄,以方便敦煌學、藏學研究者的利用。
作為該項工作發起單位的蘭州大學敦煌學研究所,是改革開放的產物,也是蘭州大學的重點學科基地,早在1979年就建立敦煌學研究機構,1983年籌建敦煌學專業資料室,創辦了敦煌學專業期刊《敦煌學輯刊》,建立敦煌學碩士學位授權點,1985年中國敦煌吐魯番學會在蘭州大學建立中國敦煌吐魯番學會蘭州大學資料中心,1986年通過教育部申請到美國基督教亞洲高等教育基金會的資助。1998年建成敦煌學博士學位授權點並成為甘肅省重點學科單位,1999年成為首批教育部人文社會科學重點基地蘭州大學敦煌學研究所,2003年建成敦煌學博士後科研流動站。2007年蘭州大學敦煌學成為國家重點培育學科。