概念
整散結合,指的是寫作語言整句和散句的結合使用。整句指的是句式比較整齊的句子,例如排比、對偶等;散句則是句式比較自由的句子。整散句的結合使用能使文章節奏明快,舒緩自如,讀起來琅琅上口,而且充滿著抒情和論證的氣勢。
示例
例1:這平鋪著、厚積著的綠,著實可愛。她松松的皺纈著,象少婦拖著的裙幅;她滑滑的光亮著,象塗了“明油”一般,有雞蛋清那樣軟,那樣嫩;她又不雜些塵滓,宛如一塊溫潤的玉,只清清的一色——但你卻看不透她!我曾見過北京什剎海拂地的綠楊,脫不了蛾黃的底子,似乎太淡了。我又曾見過杭州虎跑寺近旁高峻而深密的“綠壁”,從疊著無窮的碧草與綠葉的,那又似乎太濃了。其餘呢,西湖的波太明了,秦淮河的也太暗了。可愛的,我將什麼來比擬你呢?我怎么比擬得出呢?
這是一個將散句和整句巧妙地織於一錦的語段。作者以一散句開頭,然後用兩個結構相似的倒裝比喻句寫“綠”的形與質,又用承前省主語的對偶句子寫“綠”的質感——“軟”和“嫩”,賦無形為有形,移視覺為觸覺。分號之後又用一比喻句,寫出“綠”的“清清一色”。以上是一個複句,複句又分幾層,行文整散結合,句子長短參差,整齊而又有變化,變化又少於整齊。接下來進行聯類比較,用北京、杭州兩處比較,用了結構不太一致的對偶句。然後又用短促的兩句進行比較,最後以兩個設問句抒發自己的無法比較的心情。在這兩百字左右的文段中,作者運用了整句和散句,使之互相配合,收到了既相對整齊又富於變化、結構緊湊、語句流暢、音韻悅耳的藝術效果,表達了作者面對梅雨潭的奇綠無比喜悅的心情,如果單是運用整句或散句,那韻味就遠不及此了。
例2:凡是有生命的東西,和時間較量的結果都是失敗。有的敗得輝煌,有的敗得悲壯,有的敗得美麗,有的雖敗猶勝,有的敗得合理,有的敗得悽慘,有的敗得齷齪。 ――蔣子龍《時間》
例3:誰至聰至慧地說過音樂是“上帝”的語言呢?音樂,豈止是“上帝”的語言,簡直是“上帝”的撫愛!她頃刻間撫平了人心靈上的皺摺,頃刻間讓一個人心靈的泉水流入另一顆心靈。音樂,讓人善良,讓人豁達,讓人慈祥,讓人高尚,讓一個浪跡在外的窮小子有了安身的雀巢了! ――韓靜霆《二泉作證》
例4:我在川上,裁芙蓉以為衣,制芰荷以為裳,至情至性的一江春水呵,你將我帶回三千年前《詩經》的首篇,開宗明義:“關關雎鳩,在河之洲,窈窕淑女,君子好逑。”莫非我就是那位輾轉反側的多情公子?也是,也不是。說是,我的確來自那水之湄水之垤,三千年前的我,就知涉江采芙蓉,那淑女微微的頷首,就有了千古如斯的風流;說不是,我出生在離風雅頌很遠的時代和完全不相鄰的地方,那窈窕淑女嫁給了誰?早已無人可知。
我為情而生,生於三千年前,或三千年後,生於北地,或南方,又有什麼兩樣?我渴飲黃河水,飢食江南蕨,僅在一首國風裡活著就是幸福而且幸運的,更何況我是活在一百六十篇國風之中!我體驗了三千年前最純美的情愛,這就夠我受用至今。 ――王開林《致一千年過後的你》