基本信息
【作品名稱】《或謂韓公仲》
【作品出處】戰國策
【作品年代】戰國時代
【文學體裁】記敘文
提要
公仲即韓朋,是韓國的相國,在韓國權傾一時。他充分利用複雜的國際環境,挾外國勢力而自保、自重。其實每個人都是自私的、自我發展的。在不妨害國家、團體利益的前提,謀求自己的生存和發展是完全正當的。
原文
或謂韓公仲曰:“夫孿子之相似者,唯其母知之而已;利害之相似者,唯智者知之而已。今公國,其利害之相似,正如孿子之相似也。得以其道為之,則主尊而身安;不得其道,則主卑而身危。今秦、魏之和成,而非公適束之,則韓必謀矣。若韓隨魏以善秦,是為魏從也,則韓輕矣,主卑矣。秦已善韓,必將欲置其所愛信者,令用事於韓以完之,是公危矣。今公與安成君為秦、魏之和,成固為福,不成亦為福。秦、魏之和成,而公適束之,是韓為秦、魏之門戶也,是韓重而主尊矣。安成君東重於魏,而西貴於秦,操右契而為公責德於秦、魏之主,裂地而為諸侯,公之事也。若夫安韓、魏而終身相,公之下服,此主尊而身安矣。秦、魏不終相聽者也。齊怒於不得魏,必欲善韓以塞魏;魏不聽秦,必務善韓以備秦,是公擇布而割也。秦、魏和,則兩國德公;不和,則兩國爭事公。所謂成為福,不成亦為福者也。願公之無疑也。”
譯文
有人對韓國的公仲說:“雙胞胎長得很相似,只有他們的母親能分辨出他們;利與害表面上也很相似,只有明智的人才能分辨清楚。現在您的國家利、害相似,正如雙胞胎長得相似一樣。能用正確的方法治理國家,就可以使君主尊貴,身心安穩;否則,就將讓君主卑賤,身陷危境。
如果秦、魏兩國聯合成功,卻不是您來促成的,那么韓國一定會遭到秦魏兩國的謀算。如果韓國跟隨魏國去討好秦國,韓國就成了魏國的附庸,必將受到輕視,君主的地位就降低了。秦國和韓國友好以後,秦國一定會安置它所親近的、信任的人,讓他在韓國執掌政權,以此鞏固秦國的勢力。這樣,您就危險了。如果您和安成君幫秦、魏聯合,成功固然是福氣,就算不成功也是好事。秦、魏兩國聯合成功,而且是由您來促成的,這樣,韓國就成了秦、魏兩國往來的通道,韓國的地位肯定會得到提高,君主也會更受尊重。安成君在東面受到魏國的重視,在西面得到秦國的尊崇,掌握著這樣的優勢,可以替您向魏、秦兩國的君主索取好處,將來分封土地,成為諸侯,這是您頭等的功業。
至於使韓魏相安無事,您終身能做相國,這是您次一等的功業。這都能使國君尊貴自身安穩。再說秦魏兩國不可能長期友好下去,秦國惱怒得不到魏國,必然會親近韓國以便遏制魏國,魏國也不會永遠聽從秦國,一定設法和韓國修好來防備秦國,這樣您就可以像選擇布匹隨意剪裁一樣輕鬆應付。如果秦魏兩國聯合,那么兩國都會感激您;如果不能聯合,那么又都會爭著討好您。這就是我所說的成功了是福氣,不成功也是好事的道理,希望您不要再猶豫了。”
評析
韓、秦、魏三國有4種合作方式,每種合作方式,都會給公仲的利益帶來不同的結果。
1如秦、魏聯合,而公仲不是作主導,那么韓國和公仲的利益都會受到損失。
2如秦、韓聯合,公仲的地位和利益就會受威脅。
3如韓、魏聯合,那么韓國和公仲都會左右逢源。
4最好的方式就是秦、魏聯合,而公仲作主導,如此韓國和公仲就會獲取最大利益,受到秦、魏兩國的尊崇。該位說客能深刻把握形勢、洞見事情發展趨勢。而且遊說時條理分明,各種情況分析得透徹、清楚,最後的結論不證自明。