歌曲歌詞
(老男孩猛龍過江插曲)
晚飯後我對她說
我想要出去買一包香菸
她叫我回來時輕一點
不要打擾孩子的睡眠
我輕輕打開門走出去
樓道里昏暗燈光亮起
四周瀰漫著發霉的空氣
突然有個念頭出現在腦海
如果現在我就離開
我是不是該離開
永遠不回來
永遠不回來
我從來沒去過紐約
從沒有到過夏威夷
從未穿著牛仔衣淋著舊金山的雨
我從來沒去過紐約
我要感受著自由的空氣
我想要掙脫束縛釋放我自己
當我站在街道旁
我已經帶了所有的東西
護照信用卡和Money
或許能趕上今晚的飛機
路燈下就停著計程車
坐公交或捷運也不錯
心跳的感覺來臨在這一刻
再次充滿夢想的我
要放縱自己把束縛擺脫
我真的想離開
想要離開
想要離開
我從來沒去過紐約
從沒有到過夏威夷
從未穿著牛仔衣淋著舊金山的雨
我從來沒去過紐約
我要感受自由的空氣
我想要掙脫束縛解放我自己
然後我買了包香菸
原路返回到家裡面
走過潮濕 發霉熟悉的樓梯間
老婆說你怎么才回來
畢姥爺就要上舞台
她說你沒事吧
我還能有什麼事
我從來沒去過紐約
從沒有到過夏威夷
從未穿著牛仔衣淋著舊金山的雨
我從來沒去過紐約
我要感受自由的空氣
我想要掙脫束縛解放我自己
歌曲來源
《Ich war noch niemals in New York》德中文歌詞:
Und nach dem Abendessen sagte er
吃完晚飯後他說
"Laß mich noch eben Zigaretten holen geh'n.
"“讓我去外邊買點菸”
Sie rief ihm nach: "Nimm' dir die Schlüssel mit
她叫住他:“把鑰匙帶上
Ich werd' inzwischen nach der Kleinen seh'n.
"小傢伙我會照看”
Er zog die Tür zu, ging stumm hinaus
他關門,默默走到外面
ins neonhelle Treppenhaus
走上霓虹燈點亮的樓梯
Es roch nach Bohnerwachs und Spießigkeit
聞起來有地板蠟和小市民氣息
und auf der Treppe dachte er
站在台階上,他緊接著想
"Wie, wenn das jetzt ein Aufbruch wär?'
“如果這是啟程將會怎樣?”
Ich müßte einfach geh'n
我只是想離開
für alle Zeit
一直以來
Für alle Zeit
一直以來
Ich war noch niemals in New York
我還從來沒去過紐約
Ich war noch niemals auf Hawaii
我還從來沒到過夏威夷
ging nie durch San Francisco
也從來沒穿著破爛的牛仔褲
in zerriss'nen Jeans
到舊金山去轉轉
Ich war noch niemals in New York
我還從來沒去過紐約
Ich war noch niemals richtig frei
我還從來沒有過真正的自由
Einmal verrückt sein und aus allen Zwängen flieh'n
瘋狂一把,跨越所有的局限
Und als er draußen auf der Straße stand
當他站在街邊時
fiel ihm ein, daß er fast alles bei sich trug他
意識到他幾乎把所有東西都帶全
den Paß, die Eurochecks und etwas Geld他的護照、歐洲支票和一點錢
Vielleicht ging heut' abend noch ein Flug
也許今天晚上就有個航班
Er könnt' ein Taxi nehmen am Eck
他可以在拐角處乘的士
oder Autostop und einfach weg
或者搭便車,然後就離開
Die Sehnsucht in ihm wurde wieder wach
他心中的渴望重新被喚醒
noch einmal voll von Träumen sein
再一次心中充滿夢
sich aus der Enge hier befrei'n
從束縛中把自己解脫出來
Er dachte über seinen Aufbruch nach
他想著他的離開
seinen Aufbruch nach
他的離開
Ich war noch niemals in New York
我還從來沒去過紐約
Ich war noch niemals auf Hawaii
我還從來沒到過夏威夷
ging nie durch San Francisco
也從來沒穿著破爛的牛仔褲
in zerriss'nen Jeans
到舊金山去轉轉
Ich war noch niemals in New York
我還從來沒去過紐約
Ich war noch niemals richtig frei
我還從來沒有過真正的自由
Einmal verrückt sein und aus allen Zwängen flieh'n
瘋狂一把,跨越所有的局限
Dann steckte er die Zigaretten ein
然後他把香菸裝進兜
und ging wie selbstverständlich heim
再自然不過地往家走
durchs Treppenhaus mit Bohnerwachs und Spießigkeit
穿過聞起來有地板蠟和小市民氣息的台階
Die Frau rief: "Mann, wo bleibst Du bloß?
妻子喊:“嘿,你到底去了哪兒?
'Dalli Dalli' geht gleich los!"
Dalli-Dalli秀馬上就開演”
Sie fragte: "War was?"
她問:“出什麼事了嗎?”
"Nein, was soll schon sein?"
“沒有,能出什麼事啊?”
#Mundharmonika口琴#
Ich war noch niemals in New York
我還從來沒去過紐約
Ich war noch niemals auf Hawaii
我還從來沒到過夏威夷
ging nie durch San Francisco
也從來沒穿著破爛的牛仔褲
in zerriss'nen Jeans
到舊金山去轉轉
Ich war noch niemals in New York
我還從來沒去過紐約
Ich war noch niemals richtig frei
我還從來沒有過真正的自由
Einmal verrückt sein und aus allen Zwängen flieh'n
瘋狂一把,跨越所有的局限