《愛的小婦人物語》,又譯《新小婦人》、《小婦人》為日本動畫公司製作的〈世界名作劇場〉系列第13部
的動畫作品。改編自美國作家露意莎·梅·奧爾柯特的作品《小婦人》(Little Women)與《小婦人第二部》(Good
Wives)。自1987年1月11日播至同年1987年12月27日,全48集。
作品概要
原作是美國作家露意莎‧梅‧奧爾柯特的作品《Little Women》。日文版翻譯成《若草物語》[1],台灣版的翻譯是《小婦人》。
而由於此動畫的日文標題前有加上“愛的”的字樣,正好可以和原作做區別,不會有衝突。在日文里‘若草’(Young Grass)的“若”有“年輕的意思”,像日文的“若樣”,意思是指“少爺”。
在這裡‘若草’的意思,就是指故事中的女主角們‘像初生的小草堅強有韌性,不屈不撓的精神’。在東方人的想法裡,女性通常都被以‘花、草’來做比喻。日本早期小說的翻譯也叫‘小婦人’,在這標題發行數年後,就突然翻譯以‘露意莎‧梅‧奧爾柯特 前往“若草物語”的道路’的想法,為此才考慮將《小婦人》改譯成《若草物語》,以這(年輕少女們的故事)的意思,來代表故事中的主角們。
台灣比較忠於原文,將美國原作的《Little Women》,直接翻成《小婦人》,而現在並沒有其他的譯名小說。動畫如果只翻譯成小婦人,會和小說名相衝的,還有就是大家不見得知道《若草》就是《小婦人》的意思,由於每個國家的翻譯都各有差異。在此《小婦人》是等於《若草》二字的部份,因此這裡就使用《小婦人》來代替標題的《若草》,再把動畫標題的“愛的”與“物語”,分別放在“小婦人”的前與後,就變成以《愛的小婦人物語》這樣的標題來表示,而這標題對世界名作劇場的日本愛好著來說覺得譯的相當的棒。
[編輯] 與原作相異的地方
“姊妹年齡設定改變”、“動畫中的原創人物登場”、“主要登場人物的名字和設定被改變”等等,與原作的差異和其他系列比較是比較多。
原作是以作者的家庭為模型,特別是二女兒喬被認為是作者本人的模型,以喬所說的話做為中心。即使是本故事也沒有改變,只是旁白是以老么(四女兒)艾美來擔任,主角一樣是喬,但是看人的觀點變成了以艾美的角度去看了。
本動畫中艾美‧馬區在姊妹中是唯一沒有通稱的,可是在原作中她本名Amelia Curtis March,通稱是"Amy"。
關於歌曲
片頭曲(OP)與片尾曲(ED)的主題歌,在當初一開始是新田惠利所唱的歌曲,但是在沒多久後抱怨聲浪接連不斷。但是這些歌曲的呈現方式不被大家所看好,沒辦法只好在第15話時換了新的歌曲。會出現抱怨聲浪的理由是,在與這部系列之前的歷代歌曲的擔任唱者比較,唱歌者的能力顯現不足。
然後,在第2期OP的主題歌“總有一天一定!”的歌詞中的內容有唱著四姊妹各自的夢想,姊妹的配音演員擔任實際的歌曲,可是獨一無二的。夢想的內容兩個姊姊(玫格與喬)依序擔任第1號,而兩個妹妹(貝絲與艾美)依序擔任第2號,1號與2號每話互相交替的使用,一直到故事結束。原本這歌曲是要拿來當插入歌使用的,在使用這OP之前,它在故事中已經被使用過好幾次了。
相關事物
在1981年的時候,日本當時有出過一部叫《若草の四姊妹》(小婦人四姊妹)的動畫,全26話,也是改編自《Little Women》。裡面的故事人物和這部《愛的小婦人物語》相同,但是內容差了很多,這部《愛的小婦人物語》有很多是原創的,但是這部《小婦人四姊妹》內容比較忠於第一部的原作。
在《愛的小婦人物語》中有出現一些(小婦人第二部)的場景,但是《小婦人四姊妹》並沒有,而且知道的人並不多,因為在1987年推出《愛的小婦人物語》時,名氣幾乎都被它給占走了。
此外,潘惠子在《小婦人四姊妹》中,是為貝絲這個角色配音,在《愛的小婦人物語》中,她升格為玫格,並為玫格這個角色配音。
登場人物與配音演員陣容
馬區家的人物
DVD封面,坐著看信的是長女玫格,玫格左邊是三女貝絲,玫格右邊是四女艾美,玫格背後是次女喬。瑪格麗特‧馬區(マーガレット・マーチ)
配音演員:潘惠子
馬區家的大女兒。通稱:玫格(メグ)。16歲。4姊妹中的老大,有個安定堅強的性格。對於社交舞,她非常的憧憬。搬到紐科德鎮後,她開始從事家庭教師的工作來幫助家裡。
約瑟芬‧馬區(ジョセフィン・マーチ)
配音演員:山田榮子
馬區家的二女兒,是本故事的主角,通稱:喬(ジョオ)。15歲。有著活潑又男性化的性格,只是她非常害怕打雷。夢想是想當個小說家。瑪莎對她特別信任,是她使瑪莎恢復溫柔性格的人。她有時候非常固執的一面的思考著事情,瑪莎覺得她做事情非常的好。因為她把身邊的事情大小事情都照顧得很好,也有給她一些生活工資。
與洛利和安東尼他們的關係也很好,他們各自抱持著戀愛感情這種事情,他們完全不知道。
伊莉莎白‧馬區(エリザベス・マーチ)
配音演員:莊真由美
馬區家的三女兒,通稱:貝絲(ベス)。10歲。非常的膽小怕生,有著溫柔的個性。非常喜歡彈鋼琴。沒有去上學,通常都在家裡度過一整天。是她撿到米琪安的。
艾美‧馬區(エイミー・マーチ)
配音演員:佐久間玲
馬區家的四女兒。在姊妹中是唯一沒有通稱的,通常都是直接叫她艾美。7歲。個性有點早熟,常常與活潑好動的喬起口角。對於成熟的女性,她非常的憧憬,非常介意褟褟的鼻子。而她希望鼻子能長高,因此每晚睡覺時她都要用芭芭拉送她洗衣夾夾住鼻子才睡覺。
在4姊妹中是唯一還有去學校上學的。[2]
美雅麗‧馬區(メアリー・マーチ)
配音演員:中西妙子
馬區家的母親。是個非常堅強的媽媽。對於不幸的人們,也會給予補助,因此她就加入了慈善活動。
弗雷德里克‧馬區(フレデリック・マーチ)
配音演員:阪脩
馬區家的父親。小時候父母雙亡,被瑪莎姑姑收養並養育者。他有著非常強烈的信念,為了是要解放奴隸,因此就加入合眾國軍,成為裡面的士兵,從軍去了。
漢娜(ハンナ)
配音演員:大方斐紗子
在馬區家擔任女傭的黑人阿姨。有著善良活潑的個性,做的料理非常美味。被馬區家的全體人員愛慕著、信賴者。但是她最怕貓。
史蒂夫‧馬區(スティーブ・マーチ)
4姊妹的爺爺,弗雷德里克的父親。他是瑪莎的哥哥,也是詹姆斯的好朋友。在故事中雖然有提到他,不過從沒來登場過。
米琪安(ミルキー・アン)
馬區家的小貓咪。住在康科德鎮的時候,在一個下雨的日子裡,被貝絲髮現奄奄一息的它,於是就把它帶到家裡來飼養。名字是來自於,像牛奶一樣的雪白白毛(貝絲命名的)。這隻小貓咪有時候非常調皮,與哈利大眼瞪小眼的時候,都是它獲勝的。
[編輯] 瑪莎家的人物
瑪莎‧佛雷特(マーサ・フォーレット)
配音演員:水城蘭子
史蒂夫的妹妹,弗雷德里克的姑姑,對4姊妹來說是姑婆,是個令人傷腦筋的老婆婆。從前領養還小就父母雙亡的弗雷德里克,把他當成自己的親生兒子養育著。但是,在那之後因為她反對他去紐約,因此就和他切斷關係,為了這件事她感到非常的憤怒。
初次登場時,對於人們非常的不信任,給人很不好的印象,不過慢慢的她就恢復以前的溫和態度了。在4姊妹中特別喜歡喬,想要把喬當她的養子,因此她就去拜託美雅麗看看,可是卻被美雅麗因為要看孩子的成長為由給拒絕。
大衛‧佛雷特(デーヴィッド・フォーレット)
配音演員:鹽屋浩三
瑪莎的侄子,與弗雷德里克是表兄弟的關係。有著很令人討厭的個性,興趣是花錢,企圖在瑪莎死後得到她的遺產,因此每次都來向瑪莎要錢。
愛絲特(エスター)
配音演員:鵜飼留美子
瑪莎家的女傭。像主人一樣,有點冷淡,在與馬區家的人第一次見面時,對於喬她們有著不太好的印象。但是她其實是個很親切的人。
桃樂絲(ドロシー)
配音演員:向殿麻美
瑪莎家的廚師。在馬區家的人在瑪莎的家裡住宿時,與漢娜一起準備餐點的事情,只有登場過1次而已。
班(ベン)
配音演員:廣瀨正志
瑪莎家的馬車夫。是個對人很親切的叔叔。
波利(ポリー)
配音演員:山田恭子
瑪莎所飼養的九官鳥。它記住瑪莎所說過的話,變成了它的口頭禪,有“你們真是笨死了”與“任何人都不要來打擾我”這樣的話。
沒有發出叫聲過,但它說出的都淨是些不好的話。在喬來照顧瑪莎的時候,它好像也記住喬說過的話,有“姑婆請您好好的休息”。
哈利(ハリー)
瑪莎所飼養的狗兒。是全身都雪白的長毛犬。與米琪安玩大眼瞪小眼的遊戲後,它輸給了米琪安。
[編輯] 羅倫斯家的人物
詹姆斯‧羅倫斯(ジェームズ・ローレンス)
配音演員:宮內幸平
住在紐科德鎮的馬區家隔壁的老紳士。是紐科德鎮商船的會長。有著令人非常害怕的臉,讓她們姊妹們非常的害怕,實際上是一個和藹可親的人。
洛利‧羅倫斯(ローリー・ローレンス)
配音演員:飛田展男
詹姆斯的孫子。父母雙亡後和爺爺一起生活著。彈得一手好琴,母親是一位鋼琴家,他希望將來的目標是鋼琴家,但是詹姆斯強烈的反對他這么做,對他說去上大學,然後他就放棄了。後來他對喬產生好感。
卡爾‧布魯克(カール・ブルック)
配音演員:小島敏彥
洛利的家庭教師。是有一點嚴格了老師,對玫格她有所好感。因為是騎兵隊出身所以很會騎馬。在原作小說中他的名字是約翰‧布魯克(ジョン・ブルック)。
湯姆‧布魯克(トム・ブルック)
配音演員:坂本千夏
卡爾‧布魯克的弟弟,年紀與艾美相仿,是個很有活力又很淘氣的小男孩。
山姆(サム)
羅倫斯家的馬車夫。在經過馬區家時,對主人說要去請馬區夫人出來,但是被詹姆斯給拒絕了,配音演員不詳。
強森(ジョンソン)
配音演員:側見民雄
羅倫斯家的管家。在羅倫斯家聽候大大小小的吩咐。
女傭(メイド)
配音演員:加藤雅子
羅倫斯家的女傭,在貝絲過來談鋼琴的時候,發現洛利想要去偷看,而叫住了他。
[編輯] 紐科德鎮時報報社的人物
安東尼‧布恩(アンソニー・ブーン)
配音演員:曾我部和恭
喬把小說帶去的紐科德鎮。[3]時報報社的新聞記者。有著讓人摸不著頭緒的個性。一開始貶低喬的小說,讓喬對他非常的討厭,時常和喬見面時就起衝突,但是之後他們的交情變得很好。事實上他非常喜歡喬。
亨利‧墨鐸(ヘンリー・マードック)
配音演員:槐柳二
紐科德鎮時報報社的主編。有著非常溫柔的個性。喜歡喬寫的小說,因此就刊登在報紙上。
約翰‧馬蒂(ジョン・マーティー)
配音演員:關俊彥
在馬區一家搬家之前,從南軍那裡逃出來的黑人奴隸。在馬區一家的協力下把他藏在地下室里,後來恢復了自由之身。在費城的印刷廠工作過一年,之後他就還給美雅麗當初救濟給他的20美元,他去過紐科德鎮的瑪莎家。在那之後,在喬的介紹下,他就在紐科德鎮時報報社做排字工。
印刷工人(印刷工)
配音演員:津田英三
在報社工作的老爺爺,不過在約翰來了之後,就沒有再出現過了。
[編輯] 金家的人物
金夫人(キング夫人)
配音演員:梨羽由記子
玫格擔任家庭教師的家裡的女主人。在紐科德經營著第一大銀行的所有者,是個非常有錢的人。
愛德‧金(エド・キング)
配音演員:難波圭一
金家的大兒子。與大衛非常有好,有著很強烈的浪費習慣,時常和家裡的人伸手要錢。
佩蒂‧金(パティ・キング)
配音演員:白石彩子
金家的大女兒,與玫格的關係非常好。
凱薩琳‧金(キャサリン・キング)
配音演員:鷹森淑乃
金家的二女兒,是玫格需要照顧的女孩子。年紀與艾美相仿。
湯瑪斯‧金(トーマス・キング)
配音演員:渡邊久美子
金家的二兒子,他也需要玫格的照顧的男孩子。
管家(執事)
配音演員:田口昂
金家的管家,在這個家被使喚做大大小小的吩咐。
[編輯] 艾美在學校的人物
戴維斯老師(デービス先生)
配音演員:北村弘一
在紐科德的學校里的老師。總是拿著鞭子,是個非常嚴厲的老師。他很嚴厲的告訴班上同學,只要有人敢帶糖果來學校,他一定毫不猶豫的賞他鞭子。
凱蒂(ケティ)
配音演員:吉田美保
艾美在學校的朋友。在一起舉辦糖果派對的夥伴。
蘇西‧帕克斯(スージー・パーケス)
配音演員:後藤真壽美
艾美在學校的朋友。在一起舉辦糖果派對的夥伴。
卡洛琳(キャロリン)
配音演員:真柴摩利
艾美在學校的朋友。在一起舉辦糖果派對的夥伴。
珍妮‧史諾(ジェニー・スノー)
配音演員:柴田由美子
艾美在學校班上的同學。愛裝腔作勢,覺得艾美是笨蛋。因為她看艾美不順眼,就向戴維斯老師告密說,艾美的抽屜里有“糖漬萊姆果子”,結果這個舉動讓艾美被處罰了。
蘿拉(ローラ)
配音演員:橫田美春
艾美在學校班上的同學。很可能是要教艾美功課的那個女生。
尤娜‧道林(ユーナ・ドリン)
配音演員:西川智佳子
艾美在學校班上的同學。很可能是給艾美懷表的那個女生。
校長(校長先生)
配音演員:澤木郁也
學校的校長,邀請各位夫人到學校的教室參加教學觀摩。
麥肯齊夫人(マッケンジー夫人)
配音演員:好村俊子
麥肯齊副知事的夫人,看出艾美出色的繪畫能力,對她畫的地圖讚賞有佳。
[編輯] 玫格前往朴次茅斯參加舞會的登場人物
安妮‧莫法特(アニー・モファット)
配音演員:加藤雅子→青羽美代子
玫格在莎莉的家裡的舞會上認識的朋友。舉止看起來是個上流社會教育出來的,在莎莉的家裡對玫格和莎莉說要招待她們去更豪華的舞會。
貝兒‧莫法特(ベル・モファット)
配音演員:富澤美智惠
安妮的姊姊,打扮的非常奢華,在玫格看到時有點驚訝。有個未婚夫的男友,名字叫“喬治(ジョージ)”。
莫法特夫人(モファット夫人)
配音演員:佐久間夏生
安妮的母親。不是壞人,然而非常的有錢,教導玫格奢侈的享受。
佛格森(ファーガスン)
配音演員:村松康雄
舞會進行時與莫法特夫人說話的男人,看到玫格時有點驚訝,他希望自己的兒子能娶到像玫格這樣的妻子。
歐棠絲(オルタンス)
配音演員:佐佐尾幸
莫法特家的女傭,拿花進來時對安妮說花是洛利送給玫格的,讓在場的所有人非常驚訝。
[編輯] 住在康科德鎮時的人物
薩頓(サットン)
配音演員:梅津秀行
國小的老師。擔任艾美班級的導師,但是因為戰爭的關係,他自願加入軍隊去。
史賓賽夫人(スペンサー夫人)
配音演員:安藤渚
洋裝店的老闆娘。幫玫格做了晚禮服,但是在幫喬做晚禮服之前,因為戰爭的開打所以打算搬家了。
瓊斯牧師(ジョーンズ牧師)
配音演員:石森達幸
康科德鎮教會的牧師,時常與美雅麗討論義賣的事情,還有祈禱戰爭快點結束。在他得知馬區一家打算搬到麻薩諸塞州的紐科德鎮,不打算回來時,他感覺有點寂寞。
鎮長(町長)
配音演員:北村弘一
康科德鎮的鎮長,聽弗雷德里克說有看到南軍士兵在附近,讓他簡直不敢相信,他很希望,賓夕法尼亞州的康科德鎮。[4]不會被南軍攻下來,不過事與願違。
艾凡斯夫人(エヴァンス夫人)
配音演員:竹口安芸子
在蓋茨堡的鎮上舉辦舞會的有錢婦女。
露意絲(ルイーズ)
艾凡斯夫人的女兒。年紀與玫格差不多,但是其配音演員在片尾並沒有被標記。
芭芭拉(バーバラ)
配音演員:千原江理子
艾美的朋友。因為戰爭爆發而分開。在與艾美道別前,她把洗衣夾做的木偶送給艾美。
芭芭拉的母親(バーバラの母)
配音演員:佐佐尾幸
因為戰爭而要逃離康科德鎮,在芭芭拉與艾美說話時,要芭芭拉快一點,很擔心她的安危的伯母。
柏克萊老人(バグリー老人)
配音演員:西川幾雄
貝蒂的爺爺,在馬區一家到來時非常的歡迎,對美雅麗說出南軍不可能以友善的方式對待鎮上的婦女們。
貝蒂(ベティ)
配音演員:高田由美
艾美和貝絲的朋友,在看到貝絲和艾美兩人來的時候,很高興的歡迎她們來到帳篷裡面。
[編輯] 南軍
南軍將校(南軍將校)
配音演員:戶谷公次
南軍士兵,其階級是個將校。在他占領康科德鎮後,對那裡的村民保證,會以紳仕的方式對待他們,而讓康科德鎮的鎮長鬆了一口氣。
貝克伍長(ベイカー伍長)
配音演員:喜多川拓郎
南軍士兵,其階級是個伍長,聽說有個黑男人(約翰)躲在馬區家附近,命令美雅麗讓他進屋搜查。後來找了好久都找不到,之後聽了貝絲的琴聲,覺得很好聽,就要求貝絲彈“甜蜜的家庭”這首歌,讓他想起小時候的他,而感動的留下淚來。在聽完之後,他帶領他的手下離開馬區家。
瑞奇(リッチ)
配音演員:善財圭一
南軍士兵,貝克伍長的手下,他被派去搜查馬區家一樓的房間,還有其他的地方,看看有沒有逃走的黑男人躲在那裡,但是並無所獲。
華爾多(ウォルド)
配音演員:立木文彥
南軍士兵,貝克伍長的手下,他被派去搜查馬區家二樓的房間,看看有沒有逃走的黑男人躲在那裡,隨後貝克伍長也一起去搜查,不過並無所獲。
羅伯特‧愛德華‧李(ロバート・エドワード・リー)
南軍士兵,其階級是個將軍。南北戰爭進入白熱化的階段,打到最後打不下去時,逼不得以只好發投降電報,戰爭因此而結束了。紐科德時報報社的主編得到這份訊息,說李將軍投降了,就要約翰把報
其他登場人物
莎莉‧嘉蒂納(サリー・ガーディナー)配音演員:川村萬梨阿
玫格的朋友。她和玫格是非常要好的,對於玫格想要嘗試各式各樣的派對,她都會去邀請玫格。
嘉蒂納夫人(ガーディナー夫人)
配音演員:佐佐尾幸
莎莉的母親,熱心歡迎玫格與喬來到她家參加舞會,是個很好心的伯母。
道格拉斯‧克里斯蒂(ダグラス・クリスティ)
配音演員:藤本讓
紐科德鎮的醫生。在瑪莎身體不好的時候,來幫她看病。
胡梅爾夫人(フンメル夫人)
配音演員:佳川紘子
住在馬區家附近的貧窮人家的夫人。丈夫上戰場去打仗了,沒有訊息,只留下她和3個孩子一起過生活,然而生活非常的艱困,總是美雅麗帶著餐點去照顧著他們。
班格斯醫生(バングス先生)
配音演員:緒方賢一
貝絲感染猩紅熱的時候,幫她看病的醫生。
亞伯拉罕‧林肯(エイブラハム・リンカーン)
配音演員:仲村秀生
美國的總統,為解放奴隸而努力著。喬得到安東尼寄給她的總統的演說手稿後,就在全家人面前念出他(林肯)的所有主張。
柯克夫人(カーク夫人)
自從安東尼到紐約去後,喬為了成為作家也想到紐約去發展。她告訴瑪莎姑婆,她會先住在他們家擔任家庭教師。
主題歌、插入歌
片頭曲1‘小婦人的邀請函’(第1話~第14話)作詞:秋元康、歌:新田惠利、作曲:高見澤俊彥、編曲:佐藤準
片頭曲2‘總有一天一定!’(第15話~第48話)※奇數話是第1號、偶數話是第2號,交替著使用。
作詞:大久保由美、歌:潘惠子、山田榮子、莊真由美、佐久間玲、作曲:森田公一、編曲:大谷和夫
片尾曲1‘夕陽與風的鏇律’(第1話~第14話)
作詞:麻生圭子、歌:新田惠利、作曲:松任谷正隆、編曲:松任谷正隆
片尾曲2‘給爸爸的搖籃曲’(第15話~第48話)
作詞:大久保由美、歌:下成佐登子、作曲:森田公一、編曲:大谷和夫
插入歌1‘我喜歡的東西’
作詞:大久保由美、歌:橋本潮、作曲:森田公一、編曲:鹽川真市
插入歌2‘歡迎’
作詞:大久保由美、歌:橋本潮、作曲:森田公一、編曲:高田弘
插入歌3‘花樣年華’
作詞:大久保由美、歌:橋本潮、作曲:森田公一、編曲:高田弘
插入歌4‘中意的男孩子’
作詞:大久保由美、歌:橋本潮、作曲:森田公一、編曲:鹽川真市
注釋
^ 早期日本當時也曾經翻譯成《小婦人(しょうふじん)》,但後來因為《若草物語》的標題出現,而取代原本的‘小婦人’翻譯,請看〈‘ Little Women ’から邦題‘若草物語’へ〉。^ 在原作中艾美的全名是“愛蜜莉亞‧珂蒂絲‧馬區(アメリア.カーティス‧マーチ)”,通稱是【艾美】。
^ 此紐科德鎮是動畫原創的鎮名,小說中所說的康科德鎮,是真實存在的城鎮,但紐科德鎮並不存在。小說中馬區家並沒有因為戰火而搬遷,就在康科德鎮生活著,但是動畫卻因此搬到虛構的紐科德鎮,到那裡四姊妹的故事才正式開始。
^ 事實上賓夕法尼亞並沒有康科德鎮,但在在動畫裡卻交替了兩個地方的鎮名與地點,把康科德鎮設定在賓夕法尼亞州,紐科德鎮設定在麻薩諸塞州,讓這兩個地點成為了動畫裡虛構的鎮名。