內容簡介
《怎樣寫好科技英文論文》針對論文寫作實踐中大量出現的問題,通過實例修改、說明,使讀者熟悉科技英文論文的結構、常用語言表達技巧及寫作方法。書中的素材均來自研究生的科技論文初稿和郭慕孫院士的修改,讀者也許可以從中找到自己寫作習慣的影子,獲得啟發。希望讀者通過學習和記憶,運用到實踐中,較快地提高科技英文論文的寫作水平。
《怎樣寫好科技英文論文》的讀者對象是已經掌握英語基礎語法知識和技能的大學高年級學生、研究生和青年科研人員。《怎樣寫好科技英文論文》涉及實例的專業內容特別適合化學化工專業的科研人員閱讀學習。為了便於讀者學習理解,我們對書中的專業英文例句輔以相應中文譯文。《怎樣寫好科技英文論文》對其他理工類專業的讀者也具有一定的參考價值。閱讀《怎樣寫好科技英文論文》時,讀者不一定依次逐章學習,可以直接看自己最感興趣的部分。對於書中的文章結構和語言實例,讀者即使利用閒暇時間隨意翻閱,也會大有裨益。
作者簡介
郭慕孫,1920年生,廣東潮州人,化學工程學家,博士生導師,中國科學院院士,瑞士工程科學院外籍院士 1943年畢業於上海滬江大學化學系 1946年在美國普林斯頓大學化工系獲碩士學位 1946年10月至1956年8月在美國碳氫研究公司和可口可樂公司任工程師 1956年10月協助葉渚沛所長籌建化工冶金研究所(現過程工程研究所),建立了中國最早的流態化研究室,任室主任、研究員 1978年任化工冶金研究所負責人、代所長、所長 1980年當選為中國科學院學部委員(現稱院士),歷任第四、五、六、七屆全國政協委員 1986年起為化工冶金研究所名譽所長,為研究所創立了多相化學反應工程、顆粒學及生物化工等研究領域,為研究所的建設作出了重大貢獻;曾任中國金屬學會常務理事、中國化學學會理事、中國化工學會副理長、國家科委化學工程學科組副組長、冶金學科組成員、國際循環流態化會議顧問委員會委員;80年代組織了中國從事顆粒研究和套用的科技人員,成立了中國顆粒學會並任首屆理事長 1997年被聘為瑞士工程科學院外籍院士 郭慕孫是我國流態化技術的開拓者和學術帶頭人,是國際流態化技術學科領域有聲望的科學家之一。在美國紐約碳氫研究公司工作期間開發煤的流態化氣化、空氣分離、氣體淨化及鐵礦的流態化氣體還原工藝,獲三項美國專利。在國內進行了貧鐵礦流態化磁化焙燒、複雜鐵礦流態化還原和硫酸化焙燒、礦石流態化洗滌和浸取、糧食流態化乾燥等工藝及有關設備的開發研究,共獲國家專利11項。1989年榮獲“國際流態化成就獎”,1994年獲“何梁何利基金科學與技術進步獎”,1997年獲“美國化學工程師學會獎”。 培養研究生32名;先後在國內外發表學術論文170多篇。出版專著有《流態化技術在冶金中之套用》、《流態化:垂直系統中均勻球體和流體的運動》、《流態化冶金中的稀相傳遞過程》、《流態化浸取和洗滌》、《化工冶金中的散式流態化》、《理想和無氣泡流態化》、《快速流態化》等。在他主持下舉辦了六次全國流態化學術會議,五次中日流態化學術會議,一次中日美顆粒學學術會議,兩次國際流態化會議。
圖書目錄
出版說明
序
郭慕孫院士簡介
科技英語寫作講習班介紹
科技英語寫作講習班講義
第1章 科技英文論文的寫作準備
1.1 優秀科技論文的內容要求
1.2 科技英文論文的構思
1.3 選擇合適的刊物
第2章 科技英文論文的組成部分
2.1 論文標題
2.2 摘要及關鍵字
2.3 引言
2.4 材料與方法
2.5 結果
2.6 結論
2.7 參考文獻
第3章 科技英文論文的語言
3.1 克服母語的影響
3.2 刪除繁瑣的敘述
3.3 簡單句群的合併
3.4 複合句中分句的組織
3.5 分詞詞組的靈活套用
3.6 儘量簡化複合句
3.7 理順邏輯關係
3.8 用詞清晰準確
第4章 案例分析
4.1 寫作動機
4.2 對修改意見的答覆
4.3 初稿與修訂稿的對照