內容介紹
書摘某一德高老僧日:勿以為參寺之姣好少女比參寺之尋常少女殊勝,藝人、藝妓、流氓、泥水商等輩,手執線香者出奇得多。
一個沒有孩子也沒有可依靠的親戚,一直被人所役使而度過漫長日月’的女子對我說:我在有很多人出入的家庭度過很長日子,見慣了各色人等的變化過程。如今每當看到青年男女便在心中暗自思忖,此人行末是好是壞?你究竟在想什麼?那個叫做松山的青年出出進進,每一次把別人的木屐踢散踢翻,真是個胡作非為的人。但有時囊中有點錢,就立即穿上光彩照人的衣服,耀武揚威一番。這種人若是冒富,就會將妻子棄置家中,自己到外邊去過尋花問柳的日子。若是受窮,就會數度去舊妻迎新妻,賣舊友求新友。還有梅山這個人,他總是親自提著木屐放置於脫靴場的一邊,不讓別人踩著。他穿的衣服隨隨便便,從不講究。這種人既不會立身顯要,也不至於落魄潦倒,淚灑襟衲。雖說有點吝嗇,但也不是不講義理人情。還有一個姓櫻山的人,將一雙繫著花里胡哨帶子的木屐換成了廉價的,替換著穿,而這木屐嶄新的時候,總是脫下來擺得整整齊齊。等到稍微有點舊,就隨地亂脫亂放了。此人心中雖無毒,但卻是個世上閒漢。作這號人的妻子實在太可悲了。但此人也有可取之處,就是不大認輸,只要不受惡人調唆,行末會逐漸變好。你瞧栗山這個人,他有沒有用自己的錢買過東西?他總穿著舊木屐。世諺上說:迎著潮頭上,身子任漂浮。尿壺的鼻兒是自己搓成的線捻兒,稚拙可笑。橫樑鼻兒斷了,就用小石子充填,僅保持著原樣,愈顯稚拙可笑。看他穿的木屐,也時時有失笑的事,但他卻購買了許多書籍。不僅如此,他言語雖少而不驕人,起居似田舍郎,但經常費斟酌。此人必能成業成名,富而不忘過去。你以為如何?這些都是我以所穿之物觀人,事甚粗鄙,但要比占卜靈驗得多。——她自豪地說。
一女子日,過去的女人,欲顯示脖頸之美,而盡拔髮際之毛。今之女子欲顯示前額之美,細心描畫,而不用心於頸項,即用心於人皆可見之處,而遺忘不易見之處。世界前進了,但猴子一般的人也越來越多了。
一位出身微賤、心地堅強的女子說:乘火車時,人多找不到位子,女人尤難。過去,女人看到無伴的青年男子,聊作微笑,並帶著痛苦的面色接近他,那男子一般都會讓給你座位。如今,我穿著寒磣,蓬頭垢面,自覺卑淺,這時,即使有人給我讓座,我也裝作不知道。由此我感到,要度過艱難時世,一個無所仗恃的女子,應當如何注意容貌、講究衣飾啊!尤其隨著年齡漸老,易於忽略待人接物的禮儀,對世上賢人也疏於用心,實在令人驚訝。她說著冷然地笑了。
一位自作聰明的女子說:手上小指甲留得很長的男人,與人相爭、打鬥,很難取勝。因為只有小指緊握才有手勁。小指甲長得很長的人,與人相揪時想不到這對自己如何不利。這些往往都是稟性懦弱之人。我用針縫物,雖然不怎么用力,有時也會傷小指,由此得知。平時人們不知縫物時小指須十分用力。此種事偶然有悟,以此推斷小指甲很長之人的性格十不爽一。
一位年老婢女說:不是在任何一家傭工都有可喜之事的。有的家裡迎娶新娘時,其新娘自然是美麗賢惠,丈夫、婆婆平素皆能以親切之情善待之,不是動輒就惡語相加。即使有了過錯,也不因過錯而深究,只是提醒今後多加注意。這樣,新娘也會加強自我修養,不再做不良之事。當初女兒降生之時,其父母自不必說,祖父祖母也都歡天喜地,胸中一派明朗,猶如月光長照。那滿心裡溫暖的情愛,使得向下俯視的眼神也深深流溢著慈悲,一言一語都那么優美動聽。但是,當家裡沒有可喜之事時,比如,主人商業上不順手,虧了本,或者媳婦因某事失去了婆婆的歡心,還有婆婆因某事不分青紅皂白一味怪罪媳婦。到了這種時候,下邊被使用的人心中的苦楚一言難盡。人們的眼神都變得冷酷無情,不管請問什麼事,得到的都是沒好氣的回答。犯了點過失就大聲申斥,口出穢語,辱罵你是蠢貨。那么好了,這樣一來我也變得心歪行不正,既然是蠢貨就只好聽人役使過日子。我有心不使喚你們,只是為著你們謀求幸福。我嘴裡不說,肚子裡嘲笑你們,那些辱罵只當風過耳,腳踢門。我等若是經常有可喜之事,我們就能擁有心地善良的主人,終身為其忠實服務,毫無悔恨。
一相面人說:女子之相美則好,是沒有道理的。夫人相之道,美未必可慶。為何呢?美有兩種,一是適於作人玩弄之物的美;一是不適為人玩弄之物的美。藝妓娼妓等,多具有適於作人玩弄之物的美。而身居尊位之貴婦淑女,則多不具備這種美。能分清兩種美的區別,對具有玩弄之物之美的女子,可判知其福薄。或雖一度身陷卑賤之境,若得有力之人援引。終可全其富貴,此必為具有非玩弄之物之美的女子。若我言不中,一切相道之書當盡燒之。
某人甚耽於遊樂,一月之中在自家呆不上幾天就浮躁不安,其妻苦思焦慮,欲止無術,悲嘆不已。近鄰一老嫗,嫻於世故,見之不忍,遂教之:聞卿夫遊戲之狀,既非通某固定女子之處所,亦非玩樂於名家。今矯其外出惡行之癖,縱以後欲得稱心之婦終不可實現。首先,卿必須使其明白不拙於煮炊之道;其次將家中精心收拾,壁龕中放置高貴美艷之鮮花;再其次,卿須日日沐浴結髮,磨琢不怠,使自己光彩照人;再其次,卿應以有趣之話語對之。須知,家中一切皆可樂,男人不欲留亦留之;家中不樂,男人慾留亦不能留矣。世上為夫所棄,徒嘆奈何者甚多。此種人的錯誤在於只想到自己做事正確,合乎道義就行了,以至於失掉夫之所愛。只以為正確就行,是何等淺薄,只想到正確就是美好,失掉夫愛當為自然。男之求女,不僅在於正確,更求其美好。女從其教而試之,男果廢外游矣。
某醜女日:生而色白,眉秀鼻高,眼澄,別人都誇我是好女子。不知何時,自己也覺得自己很美,這種心情一經產生,十有九人在眾人相聚的場合,就會洋洋自得起來。美儘管是真實的,由於自我感覺良好,也不能為他人所愛,我突然覺得自己的面貌醜而又醜。世上好色的男人在減少,天生的美女眼看在增多。由於好色男人對女人的阿諛逢迎甚烈,使得美女洋洋自得,並自毀其美,這是多么愚蠢的事。——她憎惡地罵著,面色紫如火燎。
精於狩獵之道的人說,好狗一味向禽獸奔進,惡狗半途橫逸,盡情狂游。浮性之女猶如惡狗,其心不定,究其實,罪在少術,亦不足憎,然而其行狀之愚如惡狗,既不利己,亦不利主,有心者亦不能遠避。惡狗數度使巧妙的獵師失敗,浮性之女則數度使先輩賢人貶損其價值。
談到食菊,則略有野蠻和愧恧之感。有一齣戲中說;“你死後不送到寺院,而燒成粉末和酒吞下。”和這個當然不一樣,但愛到極限不忍眼看其萎謝的樣子,隨便掐一些來嘗嘗其清香秀色也不必苛責。
白魚不管叫“MARUTA”或“SEITA”都和鱸沒有關係。但和清盛同舟的山僧講述武王得白魚的故事,由此看來可能把白魚和鱸魚混在一起了。再不然很早以前就有這樣的說法。在我邦庖丁家均以為躍入武王舟中的是鱸,因而使此說又進入了歧路。
情與痴
永夜拋人何處去?絕來音。香閣掩,眉斂,月將沉。爭忍不相尋?怨孤衾。換我心,為爾心,始知相憶深。
顧敻這首《訴衷情》詞的結尾,“換我心,為爾心,始知相憶深”二句,極盡其疾其情。然汪藻之《小重山》體秋閨詞:
月下潮生紅蓼汀。殘霞都斂盡,四山青。柳梢風急墮流螢。隨波去,點點亂寒星。別語記丁寧。如今能間隔,幾長亭?夜來秋氣入銀屏。梧桐雨,還恨不同聽。
結末二句,不痴而能極情。大抵欲寫情則墮於痴,欲脫痴則墮於凡。不知痴即情,情即痴乎?蓋描寫痴態尚易,描寫情趣又欲脫凡實為不易。然畢竟痴凡本不足為病,惟不真堪憂也。
……
作品目錄
蝸牛庵雜筆喜歡的事
一日無事
夫婦茶碗的本家
花兒種種
火桶
二人地爐
古之淺草
被世人遺忘的草木
雲的種種
人言
指甲
花鳥
栗子之喻
寄語微笑
樂地
苦境
損
勿急
人之姿
樹之相
偽北齋
名畫畫中有詩
語言
羞恥
女人的信
蛇與女人
點心
十千
道路
正直
命運
讀書的態度
……
譯後記