內容
指19世紀70、80年代巴黎公社革命及其失敗後這一歷史時期的革命歌曲。法國巴黎公社革命爆發於1871年3月18日。3月28日公社宣告成立。5月28日,公社社員的最後一座街壘被攻占,巴黎公社遭到鎮壓。巴黎公社雖然只存在了72天,但是它震撼了世界,開闢了世界無產階級革命的新時代,並在鬥爭中創造了巴黎公社的革命音樂。巴黎公社革命準備階段的歌曲 這一階段,從普法戰爭爆發(1870年 7月),直到公社起義。當時有許多歌曲在法國人民中流傳。例如,揭露國防政府賣國投敵的《為了一塊牛排出賣巴黎》(埃米爾?德勒填詞,採用歌曲《你還記得嗎?》的曲調),尖銳諷刺臭名昭著的“特羅胥計畫”的《我有我的計畫,大人閣下》(杜朗填詞,採用安托寧?路易的歌曲《抱頭鼠竄的陛下》的曲調)。1871年 1月法國國防政府和普魯士侵略者簽訂了喪權辱國的“停戰協定”,人們唱起了《停戰,見鬼去吧!》,表達了巴黎人民反對投降,堅決抵抗的決心。當法國政府將阿爾薩斯和洛林二省拱手送給普魯士後,產生了歌曲《阿爾薩斯和洛林》,唱出了人民的憤怒和收復祖國領土的強烈願望。還有一些歌曲直接號召人民奮起鬥爭,推翻反動賣國政府,建立公社。埃米爾?德勒填詞的《波諾姆之歌》(採用同名歌曲曲調),號召人們覺醒奮起,去迎接公社的誕生。工人詩人E.鮑狄埃在《一八七○年十月三十一日》一歌中,發出了建立公社的號召。這些雄壯的歌曲,成為巴黎公社革命的序曲。
公社72天的音樂活動 公社起義以後,巴黎城中到處都響徹著戰鬥的歌聲和樂聲。在廣場的民眾集會上,國民自衛軍的軍樂隊奏起了《馬賽曲》、《出征歌》等樂曲,民眾高唱革命歌曲,配合著口號聲、禮炮聲,充分顯示了群情振奮的革命氣氛。在革命俱樂部里,在街壘中,公社社員和國民自衛軍戰士將大家熟悉的曲調填上新詞,並印成歌片或傳單,分送到公社戰士的手裡,或張貼在街頭,這些歌曲就在民眾中傳唱開了。如拉叔賽填詞的《讓我們象兄弟般團結起來!》(曲調為《戰鬥的法蘭西》),就產生在這一時期。這首歌曲是題獻給“第一國際”的,它表達了公社戰士“不勝利,毋寧死”的鬥爭精神。
巴黎公社的72天中,雖然面臨著十分複雜和嚴峻的形勢,公社仍以巨大的努力來組織民眾的音樂生活,組織音樂家為民眾演出。4月18日,成立了“藝術家協會”,團結了音樂家、戲劇家、天文學家等共1500多人。音樂家開始舉辦為傷員和烈屬募捐的音樂會,還著手國家歌劇院恢復演出的工作。在公社的組織下,5月在土伊勒里宮裡連續舉辦了數場大音樂會,在王宮的3個大廳內,3個樂隊同時演奏。原法蘭西喜劇院的著名女歌唱家阿加爾和咖啡館女歌手鮑爾達等應邀參加演唱,受到熱烈的歡迎。從5月中旬開始,公社還組織國民自衛軍各營的軍樂隊每天輪流到土伊勒里宮的花園裡進行演奏,以鼓舞人民的戰鬥精神。
在巴黎公社革命運動的影響下,許多音樂家(包括作曲家、鋼琴家、指揮家等)積極參加公社的音樂活動。如音樂理論家、作曲家F.S.達尼埃爾曾被巴黎公社任命為巴黎音樂院院長,負責重建巴黎音樂院。當5月下旬敵人攻入巴黎後,達尼埃爾參加了保衛公社的街壘戰,最後英勇犧牲於街頭。
公社失敗後的歌聲 巴黎公社被鎮壓以後,公社的革命歌聲卻並未終止,公社的倖存者和法國人民繼續創作了許多歌曲,來歌頌公社的業績,這些歌曲在19世紀70~80年代的法國工人運動中廣泛傳唱。
公社失敗後不久,就產生了一些揭露反動派血腥屠殺民眾的歌曲。如公社委員讓-巴蒂斯特?克萊芒填詞的《流血周》(採用杜邦的《農民之歌》曲調),悲憤地控訴了凡爾賽分子對公社社員的殘酷鎮壓。他在《隊長狂叫:“上牆根去!”》一歌中,具體描繪了劊子手槍殺人民的暴行。由克萊芒作詞,安東尼?雷納爾作曲的《櫻桃時節》,將巴黎公社比作美好的“櫻桃紅艷的季節”,是一首懷念公社的抒情歌曲1871年10月由艾瑪努埃爾?特勞爾姆填詞的歌曲《國際之歌》(又名《偉大的國際》,採用《波蘭的靈魂》的曲調)則堅定地唱出無產階級的鬥爭必將得到勝利,美好的日子必定到來的信念和決心。巴黎公社以後的著名工人歌謠作家茹爾?朱依創作的歌曲《公社英烈墓》(採用多利阿的《白楊之歌》的曲調)表達了人民對公社先烈的崇敬與悼念。
鮑狄埃在公社失敗後繼續寫了大量以公社為主題的詩歌,如《國際歌》(1871)、《公社戰鬥的歷程》(約1880,曲調選自舞劇選曲)、《公社沒有死亡》(1886,曲調採用《別難過,尼古拉!》)、《紀念一八七一年三月十八日》(1887)等。鮑狄埃寫的歌詞《國際歌》、《前進,工人階級!》、《起義者》,後來由法國工人作曲家P.狄蓋特譜曲,在法國和歐洲工人運動中起過巨大的作用。
鮑狄埃、狄蓋特合作的《國際歌》,是巴黎公社時期影響最大、最有代表性的歌曲。《國際歌》這首詩產生於巴黎公社剛失敗的時候,它的正式發表,卻是在1887年出版的鮑狄埃的《革命歌集》中,1888年 6月,里爾市的工人作曲家狄蓋特為它譜了曲。《國際歌》開始在里爾市和法國北部工業區流傳,後來流傳到歐、美各國。19世紀末、20世紀初,它先後被譯成西班牙文、挪威文、德文、英文、義大利文、俄文,20年代初期,《國際歌》被譯成中文,開始在中國革命民眾中流傳。
配圖
所屬分類
音樂外國音樂