作品全文
朝日照綺窗,光風動紈羅。
巧笑蒨兩犀,美目揚雙蛾。
注釋
朝日:早晨的日頭。
綺窗:錢形圖案之窗戶雕飾。指刻鏤有錢形圖案的窗戶。青苔的美稱。青苔形似錢,故稱。
光風:雨止日出時的和風。
紈素:潔白精緻的細絹。素色的細絹。
巧笑:工巧的笑容。美好的笑。
蒨:同‘茜’。鮮明貌。
兩犀:【漢典】指上下牙齒。犀,犀骨,人髮際隆起的骨。如犀角之額骨。所謂貴者之相。
雙蛾:一雙蛾眉。美女的兩眉。蛾,蛾眉。
白話譯文
早上的太陽照著窗戶,微風吹動潔白的絲綢。美人巧笑倩兮、情侶心有靈犀,美人開懷地笑著、娥眉飛揚。
作品賞析
女主人公是一位閨中少女。前兩句寫這位少女的居住環境:旭日照到她那有花紋的格子窗欞上,晨光中,微風吹動輕柔的絲質窗簾。“朝日”、“光風”,視野開闊,色調明快;“日照”、“風動”富於動感;從“綺窗”寫到“紈羅”,視線由窗外轉至窗內。後兩句接寫那女子,窗框恰似鏡框,從中映出女子的形象。這兩句用《詩經·衛風·碩人》的典故:“齒如瓠犀,螓首蛾眉,巧笑倩兮,美目盼兮”。“蒨”通“倩”,形容樣子美好;“犀”,瓠瓜兒的子兒,瓠瓜子又白又長,排列整齊,故用比方長得潔白整齊的牙齒;“蛾”,指蠶蛾細長彎曲的觸鬚,用以比喻女子好看的眉毛。詩人並不從頭到腳為那女子畫像,而是擊中筆力寫她富於光彩的笑容與眸光;她甜甜地一笑,露出兩排漂亮的牙齒;她秋波流轉,揚起一對好看的眉毛。
全詩從環境寫到人物,在色調明快的背景襯托下,映出閨中少女的形象,似乎是一幅正當她嫣然一笑、美目流盼的瞬間搶拍下來的生活照。
作者簡介
梁高祖武皇帝蕭衍(464年-549年),字叔達,小字練兒。南蘭陵郡武進縣東城裡(今江蘇省丹陽市訪仙鎮)人。南北朝時期梁朝政權的建立者。蕭衍是蘭陵蕭氏的世家子弟,為漢朝相國蕭何的二十五世孫。父親蕭順之是齊高帝的族弟,封臨湘縣侯,官至丹陽尹知事,母張尚柔。他原來是南齊的官員,南齊中興二年(502年),齊和帝被迫“禪位”於蕭衍,南梁建立。蕭衍在位時間達四十八年,在南朝的皇帝中列第一位。在位頗有政績,在位晚年爆發“侯景之亂”,都城陷落,被侯景囚禁,死於台城,享年八十六歲,葬於修陵,謚為武帝,廟號高祖。