作品原文
婆羅門引·郭清華席上為放琴客而新有所盼賦以見喜風漣亂翠,酒霏飄汗洗新妝。幽情暗寄蓮房。弄雪調冰重會,臨水暮追涼。正碧雲不破,素月微行。
雙成夜笙,斷舊曲、解明榼。別有紅嬌粉潤,初試霓裳。分蓮調郎。又拈惹、花茸碧唾香。波暈切、一盼秋光。
作品鑑賞
《婆羅門引》,雙調,七十六字,上片七句四平韻,下片七句五平韻。此詞據唐《教坊記》“有婆羅門小曲”,《宋史·樂志》“有婆羅門舞隊”。又據傳由唐西涼節度使楊敬述進獻,至唐玄宗天寶十三年改婆羅門為霓裳羽衣(曲),屬黃鐘商。宋詞調、詞牌名可能據此。又段克己有詞名“望月婆羅門引”,故有“婆羅門引”名稱。又婆羅門一詞系古印度社會等級制的名稱。現據上述可知,在唐宋時代我國西涼地區少數民族已有此舞曲,可見此曲與印度文化傳入我國有關。夢窗別有《法曲獻仙音·放琴客,和宏庵韻》、《風入松·為友人放琴客賦》,想都與此詞作於同時。“放琴客”,用顧況《宜城放琴客歌》之典。“琴客”,即柳渾侍兒。“郭清華”,即郭希道,蘇州人,其家有花園為詞人常去之處。詞人與郭常有詩詞來往,集中即有《花犯·郭希道送水仙索賦》、《絳都春·為郭清華內子壽》、《絳都春·余往來清華池館六年,賦詠屢矣,感昔傷今,益不堪懷,乃復作此解》、《聲聲慢·陪幕中餞孫無懷於郭希道池亭,閏重九前一日》、《花心動·郭清華新軒》等詞作。
“風漣”兩句,言秋日中的金風吹皺一池碧荷水。 佳釀飄香,飲酒後散發出來的汗水浸透了新著的夏衫。題曰“郭清華席上”,所以點出酒宴是設在荷池邊亭軒上,兼點出了時間——夏日。“幽情”三句,即興之筆,寫席中之事。言大家在水池邊納涼飲酒,琴客摘下池中新結的蓮蓬,獻給主人,將己一腔藕斷絲連的留戀之情,寄托在這新蓮之中。“蓮”,含有連結、留戀之意,故有此獻,以明自己心跡。她又親舒藕臂調製冰水搬到水池邊給重又見面的老朋友——詞人消暑納涼。由此可見詞人與琴客也非常熟悉。“正碧雲”兩句,寫景喻人。天上青碧色的雲層凝重不動,似在挽留月兒不要匆匆離去。這也是言主人郭清華不忍琴客離他而去,有難捨難分之意。
“雙成”兩句,合寫兩人席中獻技。“雙成”,即董雙成,這裡指代琴客。此言琴客為大家吹笙助興侑酒;幾支舊曲吹完後,我(詞人)忙解下身佩的玉璫,即席擊節合拍,吟喔成這首新詞助興。席中賓主,情意和融。“別有”兩句,言另有紅粉佳人,來席間試演《霓裳》舞,助大家作長夜之飲。“分蓮”兩句,襲用李後主《一斛珠》詞“繡床斜憑嬌無那,爛嚼紅茸,笑向檀郎唾”意境。言伊人(即琴客)在分發蓮子醒酒時,與之相戲。她嚼碎池中采來的新蓮,戲謔地吐向與她互相調笑的酒客,一付嬌女子作態撒嬌的細節描寫,將男女間融洽的情景寫得栩栩如生。“波暈切”一句,寫景寄情作結。言風吹雲氣月生暈,我(詞人)只盼望天上月常圓,秋光長駐,地上人久聚,歡宴不斷。
此詞與《法曲獻仙音》、《風入松》同是描述“放琴客”。綜合三首詞來推測,一、琴客系郭清華家的小妾,現在因某種原因,將要離開郭家。二、琴客與詞人也系舊識,所以詞人對琴客的情況非常了解。故詞人在另兩首詞中寫了“桃根”、“桃葉”、“小蠻”等語以明郭與琴客之間的關係。“桃根”、“桃葉”語出王獻之《桃葉歌》的:“桃葉復桃葉,渡江不用楫。”“桃葉”,即王獻之妾;“小蠻”,即白居易歌妓,所謂“楊柳小蠻腰”即是。三、三首詞都將男女之情寫得非常融洽,從這兒可見郭清華之“放琴客”,實為不得已也。