原文
查伊璜[1],浙人。清明飲野寺中,見殿前有古鐘,大於兩石瓮;而上下 土痕手跡,滑然如新,疑之,俯窺其下,有竹筐受八升許,不知所貯何物。 使數人樞耳[2],力掀舉之,無少動。益駭。乃坐飲以伺其人。居無何,有乞 兒人,攜所得糗糒[3],堆累鐘下。乃以一手起鍾,一手掬餌置筐內:在返數 四,始盡。已,複合之,乃去。移時復來,探取食之。食已復探,輕若啟櫝[4]。一座盡駭。查問:“若男兒胡行乞[5]?”答以:“啖瞰多,無傭者。” 查以其健,勸投行伍。乞人愀然慮無階[6]。查遂攜歸餌之;計其食。略倍五 六人。為易衣履,又以五十金贈之行。
後十餘年,查猶子令於閩[7],有吳將軍六一者,忽來通謁。款談間,問,“伊璜是君何人?”答言:“為諸父行[8]。與將軍何處有素?”曰:“是我 師也,十年之別,頗復憶念,煩致先生一賜臨也。”漫應之。自念:叔名賢, 何得武弟子?會伊璜至,因告之。伊璜茫不記憶。因其問訊之殷,即命仆馬, 投刺於門。將軍趨出,逆諸大門之外。視之,殊昧生平[9]。竊疑將軍誤,而 將軍傴僂益恭[10]。肅客入[11],深啟三四關,忽見女子往來,知為私廨, 屏足立。將軍又揖之,少間登堂[12],則捲簾者。移座者,並皆少姬。既坐, 方擬展問,將軍頤少動,一姬捧朝服至,將軍遽起更衣。查不知其何為。眾 姬捉袖整拎訖,先命數人捺查座上下使動,而後朝拜,如覲君父[13]。查大 愕,莫解所以。拜已,以便服侍坐。笑曰:“先生不憶舉鍾之乞人耶?”查 乃悟。既而華筵高列,家樂作於下。酒闌,群姬列侍。將軍人室,請衽何趾[14],乃去。查醉起遲,將軍己於寢門外三問矣。查不自安,辭欲返。將軍 投轄下鑰[15],錮閉之。見將軍日無他作,惟點數姬婢、養廝卒[16],及騾 馬服用器具,督造記籍,戒無虧漏。查以將軍家政,故未深叩[17]。一日, 執籍謂查曰:“不才得有今日,悉出高厚之賜。一婢一物,所不敢私,敢以 半奉先生。”查愕然不受。將軍不聽。出藏鏹數萬,亦兩置之。按籍點照, 古玩床幾,堂內外羅列幾滿。查固止之,將軍不顧。稽婢僕姓名已,即令男 為洽裝,女為斂器,且囑敬事先生。百聲悚應[18]。又親視姬婢登輿,廄卒 捉馬騾,闐咽並發[19],乃返別查。後查以修史一案,株連被收[20],卒得 免,皆將軍力也。
異史氏曰,“厚施而不問其名,真俠烈古丈夫哉!而將軍之報,其慷慨 豪爽,尤千古所僅見[21]。如此胸襟,自不應老於溝瀆[22]。以是知兩賢之 相遇,非偶然也。”
注釋
[1]查伊璜:名繼佐,浙江海寧人。舉人,有文名。
[2]摳(kōu):把手指伸進,抓牢。
[3]糗(qiǔ)糒(bèi 備):乾糧。
[4]櫝(dú讀):木匣。
[5]若:你。胡:何,為什麼。
[6]無階:無階以進,猶言沒有門路。
[7]猶子:侄子。《禮記·檀弓》上:“兄弟之子,猶子也。”令於閩: 做閩地的縣令。閩,福建省的簡稱。
[8]諸父行:伯父、叔父這一輩。叔父、伯父統稱“諸父”。行,行輩。
[9]殊昧生平:謂彼此從無任何交往,從不相識。
[10]傴僂:曲身彎背,表示恭敬。
[11]肅客人:謂敬請客人進去。肅,敬。
[12]堂:此據鑄雪齋抄本補,原無此字。
[13]覲(jìn 近):古稱諸侯朝見天子日“覲”;晉見的意思。
[14]請衽何趾:意謂親自為尊者安排臥處。請,詢問。衽,臥席。趾, 足。《禮記,曲禮》上:“請席何鄉(向),請衽向趾。”孔穎達疏,“請 席何鄉(向):請任何趾者,既奉席來,當隨尊者所欲眠坐也。??臥是陰, 足亦陰也,臥故問足何所趾也,皆從尊者所安也。”
[15]投轄下鑰:均為堅意留客的表示。轄,車軸的鍵,去轄則車不得行。《漢書·陳遵傳》:“遵耆(嗜)酒,每大飲,賓客滿堂,輒關門,取客車 轄投井中,雖有急,終不得去。”鑰,鎖鑰。下鑰,謂鎖上門。
[16]養廝卒:指供作奴僕驅使的兵卒。
[17]深叩,深問。叩,問。
[18]悚(sǒng 聳)應:誠惶誠恐地答應。
[19]闐咽:車聲。
[20]後查”二句:後來查伊璜因修史一案,受牽連而人獄。修史案指莊 氏史案。情初,湖州(今浙江吳興)人莊廷鑨集眾編撰《明書》,因人告密 而被清廷究冶。順治十八年(1661)案發,康熙二年(1663)查辦,“江浙 名士列名書中者皆死,刻工與鬻書者亦皆同時被刑。惟海寧查繼佐、仁和陸 圻,當獄初起即茵告,謂廷錢慕其名,列之參校,以故得免於罪。”見《鮚亨集·外編》二二《江浙兩大獄記》。株連,一人犯罪而牽連其他人。《釋 名·釋喪制》:“罪及餘人曰誅,誅,株也,如株木根,枝葉盡落也。”
[21]僅:少。
[22]老於溝讀,謂老死於草野而不顯達於肚。溝讀,猶溝壑,指死於荒 野。
譯文
查伊璜,是浙江人。有一年的清明節,他在野外一座寺廟裡喝酒,見大殿前有口古鐘扣在地上,這鐘足有一個可盛兩石的大水瓮那樣大,鐘身上和地下留著清清楚楚的用手抓過的新痕跡。他很驚疑,趴在地上往鍾里看了看,裡面藏著一隻可裝八升左右的小竹筐,筐里不知有什麼東西。他便命幾個人抓著鍾耳,奮力一提,古鐘紋絲沒動。查伊璜更加驚疑,便繼續坐下喝酒,等著那個往鍾里藏東西的人來。
過了一會兒,走來一個年輕的乞丐,把討來的飯堆在鐘的一邊;然後一隻手掀開鍾,另一隻手把飯抓進筐里,一連掀了好幾次,才把飯放完。然後仍把鍾扣好,走了。過了不久,他又回來了。掀開鍾抓把飯吃起來,吃完掀鍾再取,輕鬆得像開個柜子一樣。查伊璜和同座的人都驚駭不已。查伊璜起身問道:“你這樣一個堂堂男子漢,怎么討飯呢?”乞丐回答說:“我飯量大,沒人願雇我做工。”查伊璜見他力氣極大,勸他從軍,乞丐憂愁沒有門路。查伊璜便把他帶回家中,讓他飽餐一頓,估計他的飯量,大概比普通人多吃五六倍。又替他換了新衣新鞋,贈他五十兩銀子作為路費。送他從軍去了。
過了十多年,查伊璜的一個侄子在福建做縣令。有個叫吳六一的將軍忽然來拜訪他。交談間,將軍問查縣令:“查伊璜是你什麼人?”查縣令回答說:“是我叔父。不知他與將軍在何處有過交往?”將軍說:“他是我老師,分別十年了,我非常想念他。麻煩您告訴他一聲,請他賞光來我家作客!”查縣令漫不經心地答應了一聲,心想:叔父是個名儒,怎么會有武弟子呢?
過了不久,查伊璜正好來到侄子這裡,查縣令便告訴了他這件事,查伊璜茫然記不起;因那將軍問訊自己時很是恭敬迫切。查伊璜便命備馬,帶著僕人去登門拜訪。將軍急急忙忙地迎出大門來。查伊璜打量打量他,一點也不認識,心裡懷疑將軍認錯了人。但將軍對他卻越發恭恭敬敬,將客人請進家,又穿過三四道門,忽見院中有女子來來往往,查伊璜知道這是將軍的內院,不禁站住不前。將軍又作揖請他再往裡走,一會兒走進堂屋,只見掀門帘的、搬椅子的,全是年輕的侍妾。查伊璜落座後,剛想問個明白,見將軍臉上微一示意,便有個侍妾給他捧來官服。將軍匆忙站起來更衣,查伊璜不解他要乾什麼。眾侍童幫著將軍穿戴整齊,將軍又命幾個人過去按著查伊璜不讓起身,自己大禮參拜起來,猶如拜見皇帝一樣。查伊璜極為驚愕,不明白是怎么回事。將軍拜完,又換上便服在一邊陪坐,笑著說:“先生不記得那個舉鐘的乞丐了嗎?”查伊璜才恍然大悟。過了會兒,將軍擺上了豐盛的酒宴。下面奏起樂曲。喝完酒,將軍去為查伊璜安排了住宿的地方,又命幾個侍妾服侍著他,自己才告辭離開了。
第二天,查伊璜因為酒醉起得很遲,將軍已在他臥室門外問候多次了。查伊璜得知後,心裡很不安,想告辭回去。將軍把大門鎖上,不讓走,查伊璜見將軍連續幾天不乾別的,只是在清點家中的奴僕丫頭、騾馬器具和珍玩服飾,親自監督著造簿登記,一再告誡不要遺漏了。查伊璜以為這是將軍的家務事,所以也沒有深問。一天,將軍拿著全部家產的登記簿,對查伊璜說:“我能有今天,全出於先生當年的厚賜。現在的一個奴婢、一件器物,我都不敢獨自享有,請把我的一半家產分給先生!”查伊璜大吃一驚,堅決推辭。將軍不聽,又拿出窖藏的數萬兩銀子,一分為二。又按登記簿點出一半古玩、床幾等物,堂屋內外都快擺滿了。查伊璜再三阻止,將軍不顧,又按姓名點出一半奴婢僕人,隨即命點出的男僕收拾行李,女僕收拾器具,並且囑咐他們要好好伺候先生,僕人們齊聲答應。將軍親眼看著婢妾們登上車子,僕人們套好騾馬,熱熱鬧鬧地上路了,才和查伊璜告別。
後來,查伊璜牽連到修史一案中,被逮捕入獄。最後終於無罪釋放,都是吳將軍從中出力的結果。
作者簡介
蒲松齡(1640-1715),清代傑出的文學家,字留仙,一字劍臣,別號柳泉居士,世稱聊齋先生,山東淄川(今山東淄博市) 人。他出身於一個沒落的地主家庭,父親蒲槃原是一個讀書人,因在科舉上不得志,便棄儒經商,曾積累了一筆可觀的財產。等到蒲松齡成年時,家境早已衰落,生活十分貧困。蒲松齡一生熱衷功名,醉心科舉,但他除了十九歲時應童子試曾連續考中縣、府、道三個第一,補博士弟子員外,以後屢受挫折,一直鬱郁不得志。他一面教書,一面應考了四十年,到七十一歲時才援例出貢,補了個歲貢生,四年後便死去了。一生中的坎坷遭遇使蒲松齡對當時政治的黑暗和科舉的弊端有了一定的認識; 生活的貧困使他對廣大勞動人民的生活和思想有了一定的了解和體會。因此,他以自己的切身感受寫了不少著作,今存除《聊齋志異》外,還有《聊齋文集》和《詩集》等。