典源
《戰國策》卷二十一〈趙策四·趙太后新用事〉
左師公曰:“老臣賤息舒祺,最少,不肖。而臣衰,竊愛憐之,願令得補黑衣之數,以衛王官,沒死以聞。”太后曰:“敬諾。年幾何矣?”對曰:“十五歲矣。雖少,願及未填溝壑而托之。”太后曰:“丈夫亦愛憐其少子乎?”對曰:“甚於婦人。”太后笑曰:“婦人異甚。”對曰:“老臣竊以為媼之愛燕後賢於長安君。”曰:“君過矣,不若長安君之甚。”左師公曰:“父母之愛子,則為之計深遠。媼之送燕後也,持其踵為之泣,念悲其遠也,亦哀之矣。已行,非弗思也,祭祀必祝之,祝曰:‘必勿使反。’豈非計久長,有子孫相繼為王也哉?”太后曰:“然。”
原文釋義
典源譯文
左師公說:“我的小兒子舒祺,沒有出息。可我老了,偏偏又很痛愛他。希望能在宮廷衛士中湊個數,來守衛王宮,因此我冒著死罪來報告您。”太后說:“沒問題。他幾歲了?”左師公說:“十五歲了。雖然歲數還小,總希望趁我還沒入土之前,讓他也有個著落。”太后說:“男人也痛愛他的小兒子嗎?”回答說:“比婦女們還厲害。”太后笑了起來,說:“婦女們才特別厲害呢。”回答說:“我內心認為老夫人疼愛燕後勝過疼愛長安君。”太后說:“你錯了,可不象疼愛長安君那末厲害。”左師公說:“做父母的疼愛兒女,就得為他們考慮周到,長遠。老夫人送燕後出嫁的時候,手把著燕後坐車後面的橫木,為她掉淚,想到她遠遠地離開了您,內心也為她感到悲痛呀!她已經走了,並不是就不想念了,祭祀時總要為她禱告說:“千萬千萬別讓人家遺棄她把她送回來呀!’這難道不是考慮得很長遠,保佑燕後的子孫世世代代能繼承王位嗎?”太后說:“正是這樣。”
典源釋義
“﹝舒祺﹞十五歲矣。雖少,願及未填溝壑而托之。”意為“十五歲了。雖然歲數還小,總希望趁我還沒入土之前,讓他也有個著落。”後遂以“填溝壑”指死。多用作婉辭。亦省作“填壑 ”。
示例
《史記·汲鄭列傳》:“ 黯為上泣曰:‘臣自以為填溝壑,不復見陛下,不意陛下復收用之。’”
宋 蘇軾 《答王幼安書》之三:“若未即填溝壑,及見伯仲功成而歸,為鄉里房舍客,伏臘相勞問,何樂如之?”
漢 應劭 《風俗通·十反·趙相汝南李統》:“自分奄忽填壑,猥得承望闕廷,親見御座,不勝其喜。”
人物簡介
觸龍,也叫觸讋。戰國時趙國大臣。官左師。趙孝成王新立,太后掌權,秦急攻趙。趙求救於齊。齊欲以太后所愛少子長安君為質,太后不肯,他進諫說“位尊而無功。奉厚而無勞”,“近者禍及身,遠者及其子孫”。太后為其所動。即譴長安君到齊為質。今本《戰國策》誤將“龍”“言”合為一字,稱為“觸讋”。