商務翻譯概論

一、商務信函的翻譯 二、商務傳真的翻譯 四、商務契約的翻譯

圖書信息

出版社: 暨南大學出版社; 第1版 (2010年6月1日)
平裝: 188頁
正文語種: 簡體中文, 英語
開本: 16
ISBN: 9787811355321
條形碼: 9787811355321
尺寸: 25.8 x 18.2 x 0.8 cm
重量: 299 g

內容簡介

《商務翻譯概論》針對商務英語的特點從巨觀方法和微觀技巧方面對商務翻譯進行探討,並專題論述了各類商務題材的翻譯,具有專業性、廣泛性、實用性和文化性等特點。

目錄

前言
第一章 商務英語概述
第一節 商務英語及其研究內容
一、商務英語的界定與內涵
二、商務英語的研究對象
第二節 商務語言的特點.
一、商務語言的詞法特點
二、商務語言的句法特點
三、商務語言的語篇特點
四、商務語言的修辭特徵
第三節 商務翻譯概要
一、商務翻譯的過程
二、商務翻譯質量的評價標準
三、商務翻譯中常見的錯誤
四、商務翻譯人才的培養模式
第二章 商務翻譯的巨觀方法
第一節 商務翻譯的策略取捨
一、商務語體的全譯
二、商務語體的變譯
第二節 商務翻譯中的文化問題
一、商務題材中的文化內涵
二、文化差異與商務翻譯中的信息問題
三、商務翻譯中對文化信息的處理原則與方法
四、商務翻譯中的文化問題對譯者提出的要求
第三章 商務翻譯的微觀技巧
第一節 商務翻譯的基本方法
一、商務翻譯中的“增
二、商務翻譯中的“減
三、商務翻譯中的“改
第二節 商務翻譯技巧專題探討
一、商務術語與縮略語的翻譯
二、商務辭彙翻譯舉隅
三、商務翻譯中數字的處理方法
四、商務語篇長句與複合句的翻譯
五、商務修辭翻譯
第四章 各類商務題材的翻譯
第一節 商務信函、傳真與電子郵件的翻譯
一、商務信函的翻譯
二、商務傳真的翻譯
三、商務電子郵件的翻譯
第二節 產品說明書的翻譯
一、產品說明書的形式和類別
二、產品說明書的結構
三、產品說明書的語言特點
四、產品說明書的翻譯
第三節 商務廣告的翻譯
一、商務廣告的結構
二、商務廣告的類別
三、商務廣告的文體特徵
四、商務廣告的翻譯
第四節 商務契約的翻譯
一、契約的定義及分類
二、商務契約的結構
三、商務契約的文體特徵
四、商務契約的翻譯
附錄
參考文獻

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們