和子由聞子瞻將如終南太平宮溪堂讀書

作品原文

役名則已勤,徇身則已媮。我誠愚且拙,身名兩無謀。始者學書判,近亦知問囚。但知今當為,敢問向所由。士方其未得,唯以不得憂。既得又憂失,此心浩難收。譬如倦行客,中路逢清流。塵埃雖未脫,暫憩得一漱。我欲走南澗,春禽始嚶呦。鞅掌久不決,爾來已徂秋。橋山日月迫,府縣煩差抽。王事誰敢愬,民勞吏宜羞。中間罹旱暵,欲學喚雨鳩。千夫挽一木,十步八九休。渭水涸無泥,菑堰旋插修。對之食不飽,餘事更遑求。近日秋雨足,公餘試新篘。劬勞幸已過,朽鈍不任鎪。秋風迫吹帽,西阜可縱游。聊為一日樂,慰此百日愁。

注釋譯文

詞語注釋

①媮:同愉,快樂的意思。
②學書判:指任簽書風翔府書判。
知問囚:蘇軾一度被派去風翔府屬縣減決囚禁。
③漱:沖洗。
④嚶呦:鳥叫聲。
⑤鞅掌:原意是無暇整理儀容,引申為公事忙碌。
⑥徂:到。
⑦橋山:相傳黃帝葬於橋山,因此以橋山代指皇帝的喪事,這一年宋仁宗死。
⑧暵:乾熱。
⑨蔣堰:指渭河兩岸以替石修築的堤壩。
⑩篘:竹製的濾酒器具,此處代指酒。

作品譯文

為功名所役,則自身要勤苦,如果遷就身體,那么自己會快活。我實在是愚笨,身體和功名都沒有進益。一開始任書判,後來又去各縣負責刑獄。我知道自己應當有所作為,卻不知所為何來。在一無所有的時候,人的心情不憂鬱。一旦得到功名利祿,就害怕會失去,心情不免紛亂,難以收拾。比如在路上行走的人,疲倦中看到清澈的溪流,雖然無法解除疲勞,卻能暫時得到休閒。我很想去南澗的書堂讀書,聽聽春天鳥兒的鳴叫。然而公事繁忙總是不能成行,轉眼已經快到秋天了。因為繪皇帝修建陵墓,時間緊迫,府縣都動用了大批民夫。給朝廷辦事誰敢抱怨呢,只是民夫們勞累官員也覺得羞慚j這期間遭遇乾旱,我很想祈禱上天降雨。上千的民夫拖動巨大的樹木,艱辛的程度難以描述。渭水都乾涸了,沿岸的堤壩要挖土來修補。目 睹這些都吃不下飯,其他的事情更是無暇顧及。近日下了幾場秋雨,公事之餘可以有時間品嘗一下新釀的酒了。經過緊張的勞累,我的身體已經十分虛弱。面今秋風吹起,終於可以休息遊玩了。暫且快樂一日吧,聊慰這無盡的煩憂。

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們