簡介
《周易國音解義》(越南語:Chu Dịch quốc am giải nghĩa)全書二卷,由歡州宜春(今義靜)老儒鄧泰滂編撰於景興(黎顯宗年號,公元1740―1786公元)年初期,是越南歷史上具有代表性的兩部易經(越南語:Dịch Kinh )著作之一(另一部書名為《易經膚說》),展示了越南古代儒學在《易經》研究領域中主張程、朱兼采,相交為用,合二而一的“一元論”的學術思想。
此書亦分上下兩層。上層漢文題名為《上經解義》,但每句後邊則按老方法逐字解義。比如:“潛龍勿用”(越南語:XXXX)……。下層是六八體演歌,對每一爻進行綜合解義,不似上層那樣與原文逐字對譯,但亦按每一爻的順序,在每一爻前頭突出爻名。比如“初九”爻則標出:初九爻義潛龍。
背景
《易經》是中國古代儒家的重要經典之一,也是越南古代儒家必讀的重要經典之一。越南古代科舉考試規定必試的重要經典著作的“五經”,其中首指的就是《易經》。
然而“……何者聖人之言與常言異,其深遠之旨非淺之所能窺。且我國之音與北音(中土語言)殊,其系釋之辭,非人人之所能解。若得宿儒者譯而傳之,庶可以使人之易曉……(語出嘉全紫榮祿大夫、入侍陪從刑部左侍郎錦川侯差義安處參侍阮浩軒序)。
所以,越南歷代封建知識分子不僅十分重視《易經》的學習和研究,而且還有一些儒學者,為使《易經》能普及於社會,他們採取通俗易懂的形式對《易經》進行解義或淺釋,編撰了一些有關普及《易經》文化的書籍,”演釋國音,聲依義,韻和聲,行於世“。
作者
鄧泰滂(1674―?),義安鎮宜春縣威遠鄉(今義靜省宜春縣春江鄉)人。22歲中宏辭科,然後獲舉當官。初時,獲得補任海陽鎮甲山(或“協山”)知縣,後升任與清化夾界的東海和獻協鎮職,當了幾年官,告休還鄉與詩書同樂,專心研究《易經》,將六十四卦、卦爻彖象之辭譯成國音(越南語),寫成《周易國音解義》一書。公元1743年(景興四年),獲舉任南山地區參議,那年已是70歲的老人了。