名家名譯:貝洛童話

名家名譯:貝洛童話

《名家名譯:貝洛童話》是2013年1月1日時代文藝出版社出版的圖書,作者是查爾斯·貝洛。

內容簡介

《名家名譯:貝洛童話(中英雙語對照)(全彩插圖版)》作為世界兒童文學的珍品,雖在法國非常受歡迎,但卻是在1729年經過羅伯特·薩姆博(Robert Samber)的翻譯後才在英語國家甚至是全世界廣為流行的,所以《名家名譯:貝洛童話(中英雙語對照)(全彩插圖版)》選擇的是經典的薩姆博譯本。《名家名譯:貝洛童話(中英雙語對照)(全彩插圖版)》是戴望舒翻譯的作品,他的語言簡潔流暢、生動有趣,人物描繪生動豐滿,極具藝術魅力。

作者簡介

作者:(法國)查爾斯·貝洛 譯者:戴望舒
查爾斯·貝洛,法國17世紀作家、詩人、學者,也是一種全新文學派別——童話的奠基者,被譽為“法國兒童文學之父”,代表作是童話集《鵝媽媽的故事》,其中包括《小紅帽》《林中睡美人》《仙女》《藍鬍子》《穿靴子的貓》《灰姑娘》《小拇指》《生角的呂蓋》《可笑的心愿》《驢皮》等膾炙人口的佳作。
戴望舒,又稱“雨巷詩人”,中國現代派象徵主義詩人、翻譯家, “民國四大才子”之一。其文學創作大多是詩集和譯作,代表作品有詩集《我的記憶》《望舒草》《望舒詩稿》《災難的歲月》等,收錄有廣為人知的詩歌名篇《雨巷》《我用殘損的手掌》;譯著有《鵝媽媽的故事》《少女之誓》《愛經》《弟子》《謝里寶貝》《鐵甲車》《一周間》《高龍芭》《義大利短篇小說集》《比較文學論》《西班牙短篇小說選》《惡之花掇英》《洛爾伽詩鈔》等。

目錄

小紅帽
仙女
藍鬍子
林中睡美人
穿靴子的貓
灰姑娘
生角的呂蓋
小拇指
Little Red Riding—Hood
The Fairy
Blue Beard
The Sleeping Beauty in the Wood
The Master Cat; or, Puss in Boots
Cinderella; or, The Little Glass Slipper
Riquet with the Tuft
Little Thumb

名人推薦

《貝洛童話》是這樣的趣味無窮,這樣的使孩子迷戀,這樣的使孩子大開眼界……從他的童話里可以感受到我們曾經在民歌中感受過的那種神韻;他的童話里所具有的正是那種奇幻神妙和平凡質樸、莊嚴崇高和活潑快活的糅合物——這種糅合物才真是名副其實的童話構思區別於其他文學樣式的特徵。
——俄國傑出的作家屠格涅夫
它是我們中間每一個人在上學前就已經學過的唯一古典著作,是我們中間每一個人在識字前就已經讀過的唯一古典著作,也是我們中間的每一個人所不能忘懷的唯一古典著作——即使他不愛好閱讀和不再重讀這部書。
——當代法國評論家馬克·索里亞

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們