內容簡介
《名人傳記系列:卓別林自傳》是二十世紀最偉大的批判現實主義電影藝術家、世界喜劇電影之王卓別林暢銷自傳作品。不僅講述了他無人能及的藝術成就,更提及了他毀譽參半的人生經歷,具有極強的可讀性。書中講述了卓別林與當時世界各領域重要人物的交往經歷,其中不僅有明星大腕,還有達官顯貴,各路高人。如周恩來、愛因斯坦、邱吉爾等。
《名人傳記系列:卓別林自傳》是喜劇電影大師查理·卓別林晚年撰寫的自傳,生動展現了一代喜劇之王不平凡的人生歷程,完整回顧了貫穿其一生的電影生涯。
作者簡介
作者:(英國)查理·卓別林(Charles Chaplin) 譯者:李琦
查理·卓別林(Charles Chaplin),英國電影演員、導演、製片人,20世紀最偉大的批判現實主義電影藝術家、世界喜劇電影大師,奠定了現代喜劇電影的基礎。他頭戴圓頂禮帽、手持竹手杖、足登大皮靴、走路像鴨子的流浪漢形象,已成為喜劇電影的標誌,也使他成為風靡世界的文化偶像。卓別林一生共拍攝了八十餘部電影,其代表作《淘金記》《城市之光》《摩登時代》《大獨裁者》《凡爾杜先生》《舞台生涯》等,都是榮耀電影史的經典之作,反映出卓別林從普通的人道主義者轉變為偉大的批判現實主義藝術家的整個過程。卓別林以其精湛的表演技藝,在影片中對下層勞動者寄予深切的同情,對資本主義社會的種種弊端進行辛辣的諷刺。
專業推薦
媒體推薦
卓別林是有史以來最偉大的默片喜劇演員。
——法國喜劇電影大師巴斯特·基頓
我從不質疑卓別林在電影史上的特殊地位。這裡所謂的電影史,不僅是形諸文字的歷史,也包括那些口耳相傳、為傳主奠定生前身後名的歷史。
——法國電影導演弗朗索瓦·特呂弗
卓別林永遠是卓別林,但他已不僅只是卓別林……卓別林不是通過所謂的電影哲學主題,或者電影技術,而是平實的內容來獲得尊敬的。
——法國現代電影理論家安德烈·巴贊
名人推薦
我永遠是,僅僅是,一個小丑——這讓我凌駕於那些政客之上。
——查理·卓別林
卓別林是有史以來最偉大的默片喜劇演員。
——法國喜劇電影大師 巴斯特·基頓
我從不質疑卓別林在電影史上的特殊地位。這裡所謂的電影史,不僅是形諸文字的歷史,也包括那些口耳相傳、為傳主奠定生前身後名的歷史。
——法國電影導演 弗朗索瓦·特呂弗
卓別林永遠是卓別林,但他已不僅只是卓別林……卓別林不是通過所謂的電影哲學主題,或者電影技術,而是平實的內容來獲得尊敬的。
——法國現代電影理論家 安德烈·巴贊
目錄
譯者序
序幕
第一章 我的童年歲月
第二章 蘭貝斯貧民學藝所
第三章 八童伶木屐舞蹈班
第四章 與貧困作鬥爭
第五章 第一次登上舞台
第六章 在卡諾劇團
第七章 首次出國
第八章 來到美國
第九章 與電影開始結緣
第十章 奇斯頓影片公司
第十一章 埃山奈影片公司
第十二章 互助影片公司
第十三章 與道格拉斯成為朋友
第十四章 情慾與工作
第十五章 募購公債
第十六章 第一次婚姻
第十七章 重返英國
第十八章 回到美國
第十九章 聯美影片公司
第二十章 瑪麗昂·戴維斯
第二十一章 《城市之光》
第二十二章 回到故鄉倫敦
第二十三章 日本之行
第二十四章 寶蓮·高黛
第二十五章 拍攝《大獨裁者》
第二十六章 參加集會演講
第二十七章 認識烏娜
第二十八章 《凡爾杜先生》
第二十九章 在好萊塢的最後時日
第三十章 別了,美國
第三十一章 定居瑞士
序言
卓別林,世界電影史上一個繞不過的名字,當之無愧的“喜劇之王”。就像他的電影一樣,卓別林的一生也是跌宕起伏,充滿戲劇性的。
他塑造的那個流浪漢形象,穿著一條鼓囊囊的褲子和一雙大皮鞋,頭戴圓禮帽,嘴上長著一撮翹鬍子,拿著手杖,像鴨子一樣走路……這個可愛又可笑的小丑形象,受到全世界人民的喜愛。而這個天真、幽默、樂觀、隨遇而安的形象的出現,與卓別林早年的悲苦經歷不無關係。
卓別林生於英國,很小的時候,父母就開始分居。七歲時,他被送入一家孤兒院,幾周后又被送入一所收養孤兒的學校。不久,他離開孤兒學校,完全成了一名流浪兒。他當過報童、店員、小販、傭人、吹玻璃的小工人,還在遊藝場掃過地。
1913年,卓別林隨啞劇團去美國演出,被美國導演看中,從此開始了電影生涯。1914年,在影片《陣雨之間》中,卓別林第一次向觀眾展現了著名的流浪漢形象,這一形象成為卓別林喜劇片的標誌,風靡歐美幾十年。
卓別林奠定了現代喜劇電影的基礎。他一生共拍攝了八十餘部喜劇片,其代表作有《淘金記》《城市之光》《摩登時代》《大獨裁者》等。1972年,卓別林被授予奧斯卡終身成就獎,因為他“在本世紀為電影藝術作出不可估量的貢獻”。他還獲得了奧斯卡頒獎典禮上時間最長的起立致敬,當時,會場內所有觀眾整整起立鼓掌了五分鐘。
卓別林是二十世紀最引入注目的文化偶像之一。1975年3月9日,英國伊莉莎白女王授予卓別林不列顛帝國勳章,從此人們開始稱呼卓別林為爵士。
本書是卓別林的親筆自傳,細緻入微地描繪了他的一生,包括輝煌的事業歷程,也包括被某些人詬病的私生活;既有具體事務的記錄,也有內心的喜怒哀樂和深層思考。
原著的語言十分生動幽默,因譯者水平有限,恐未能將原作中諸多令人會心一笑的細節之處一一展現,管中窺豹,可見一斑,希望讀者能夠從譯文中略微領略到原作的風采。譯文中錯誤和疏漏之處在所難免,真誠歡迎廣大讀者批評指正。