古風·玄風變大古

李白詩歌以抒情為主。他真正能夠廣泛地從當時的民間文藝和秦、漢、魏以來的樂府民歌吸取其豐富營養,集中提高而形成他的獨特風貌。他具有超異尋常的藝術天才和磅礴雄偉的藝術力量,一切可驚可喜、令人興奮、發人深思的現象,無不盡歸筆底。李白是屈原之後最偉大的浪漫主義詩人,有“詩仙”之稱。

作品信息

【名稱】《古風·玄風變大古》
李白像李白像

【年代】盛唐
【作者】李白
【體裁】五言古詩

作品原文

古風
玄風變大古⑴,道喪無時還。
古風·玄風變大古古風·玄風變大古

擾擾季葉人⑵,雞鳴趨四關⑶。
但識金馬門⑷,誰知蓬萊山⑸。
白首死羅綺⑹,笑歌無休閒。
淥酒哂丹液⑺,青娥凋素顏⑻。
大儒揮金槌,琢之詩禮間⑼。
蒼蒼三珠樹⑽,冥目焉能攀⑾。[1]

作品注釋

⑴“玄風”句:謂當今之世已無上古之風。玄風,道風。大古,太古。
⑵“擾擾”句:紛亂的末代人。
⑶四關:鹹陽在四關之內,東函谷,南武關,西散關,北蕭關。見(《史記·項羽本紀》“關中”條《集解》)。
⑷金馬門:宦者署。漢武帝得大宛馬,以銅鑄像,立於署門,名為金馬門。後沿用為官署的代稱,這裡指名利場。

古風·玄風變大古古風·玄風變大古

⑸蓬萊山:仙山名,為傳說中的海上三仙山之一。語出《史記·封禪書》和《列子·湯問》。這裡喻古道。

⑹白首句:謂至死不離女色。羅綺,華美細密的絲織品。這裡用的是借代的修辭手法。
⑺“淥酒”句:謂只貪酒肉美味,瞧不起神仙丹藥。淥酒清酒。清酒本為祭司之酒,這裡指清純之酒。丹液,道家煉成的長壽之藥,這裡也喻古道。
⑻青娥:少女。這裡指年輕的美女。
⑼“大儒”二句:諷刺儒家的虛偽。此二句詩引的是《莊子·外物》里的一則故事:儒以詩禮發冢掘墓)。大儒臚傳(傳告)曰:“東方作矣,事之如何?”小儒曰:“未解裙褥,口中有珠。詩固有之曰:青青之麥,生於陵陂。生不布施,死何含珠為?”接其鬢,壓其顪(頤下須),儒以金槌控(打)其頤,徐別其頰,無傷口中珠。
⑽三珠樹:神話中的樹名。生赤水上,似栢,葉為珠。
⑾冥目:閉目,指死。[1]

作品簡析

李白《古風》組詩共五十九首,這是其中的第三十首。此詩太白感時憂世之作,意謂古道日喪,末世之人不復反撲,汩沒於名利聲色之場,至死不悟。所謂儒者,又皆假經欺世,借儒術以行其竊取之心(蕭士贇語)。三珠樹乃仙境所生,“冥目焉能攀”,謂至死而不得采,以照上文“誰知蓬萊山”之意(王琦語)。“道喪”為全詩主旨。[1]

作者簡介

李白(701-762)字太白,號青蓮居士。祖籍隴西成紀(今甘肅天水附近),先世於隋末流徙西域,李白即生於中亞碎葉城(今巴爾喀什湖南面的楚河流域,唐時屬安西都護府管轄)。幼時隨父遷居綿州昌隆(今四川江油)青蓮鄉。他一生絕大部分在漫遊中度過。公元742年(天寶元年),因道士吳筠的推薦,被召至長安,供奉翰林。文章風采,名動一時,頗為唐玄宗所賞識。後因不能見容於權貴,在京僅三年,就棄官而去,仍然繼續他那飄蕩四方的流浪生活。公元756年,即安史之亂發生的第二年,他感憤時艱,曾參加了永王李璘的幕府。不幸,永王與肅宗發生了爭奪帝位的鬥爭,失敗之後,李白受牽累,流放夜郎(今貴州境內),途中遇赦。晚年漂泊東南一帶,依當塗縣令李陽冰,不久即病卒。
李白詩歌以抒情為主。他真正能夠廣泛地從當時的民間文藝和秦、漢、魏以來的樂府民歌吸取其豐富營養,集中提高而形成他的獨特風貌。他具有超異尋常的藝術天才和磅礴雄偉的藝術力量,一切可驚可喜、令人興奮、發人深思的現象,無不盡歸筆底。李白是屈原之後最偉大的浪漫主義詩人,有“詩仙”之稱。與杜甫齊名,世稱“李杜”。存詩千餘首,有《李太白集》三十卷。

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們