編輯推薦
一套《羅念生全集》,一座奧林匹斯山。
最全面完整:《羅念生全集》增訂典藏紀念版,凡十卷,凡5200頁,全新整理修訂。
最權威可信:多位資深學者耗時十餘載,精心編訂,搜求齊備,校勘精當,體例嚴明,反映出一代翻譯大師的貢獻原貌。
最經典耐讀: 羅念生先生譯文典雅質樸,注文詳盡,選目精當,凡古希臘文、拉丁文、英文、德文譯出者均為世界文學經典,極具文學研究價值。
內容簡介
本卷收錄羅念生先生有關古希臘羅馬的文藝理論——《論古希臘戲劇》、《論古希臘羅馬文學作品》以及相關文章多篇。羅念生先生終其一生都埋首於對古希臘戲劇等文藝作品的譯介工作,沒有更多的餘暇從事文論的撰寫。我們極力收集,希望引領讀者步入一座宏偉壯麗、五光十色的藝術殿堂,找尋世界文明豐茂的根系所在。
作者簡介
羅念生(1904.7.12—1990.4.10),我國享有世界聲譽的古希臘文學學者、翻譯家,從事古希臘文學與文字翻譯長達六十載,翻譯出版的譯文和專著達五十餘種,四百餘萬字,成就斐然。他譯出荷馬史詩《伊利亞特》(與王煥生合譯),古希臘三大悲劇家埃斯庫羅斯、歐里庇得斯和索福克勒斯的悲劇作品、阿里斯托芬的喜劇作品,以及亞里士多德的《詩學》《修辭學》、《伊索寓言》等多部古希臘經典著作,並著有《論古希臘戲劇》《古希臘羅馬文學作品選》等多部作品,對古希臘文化在中國的傳播做出了不可磨滅的貢獻。為獎掖羅念生先生對於希臘文化在中國的傳播所做出的卓越貢獻,1987年12月希臘最高文化機關雅典科學院授予其“最高文學藝術獎”(國際上僅4人獲此獎)。1988年11月希臘帕恩特奧斯政治和科技大學授予其“榮譽博士”稱號(國際上僅5人獲此殊榮)。
專業評論
中國和希臘,在歷史上是兩個並駕齊驅的國家,它們都曾經是人類思想和文化的中心── 一個在東,一個在西。自古以來,思想的旅行是從來不知道邊界和距離的。這是一個令人神往的課題。在這個課題上,世界上很少有人像羅念生教授那樣博識廣聞,……在這一令人神往的課題上,世界上很少有人能像(羅)教授那樣恪盡職責,卓然有成。
——1987年,雅典科學院授予羅念生先生“最高文學藝術獎”,希臘駐華大使致辭
尊敬的念生老師,請接受我對您的工作表示的欽佩。這項工作的範圍是巨大而廣闊的,它的價值將會像人們崇敬精神世界的創造一樣長久地存在下去,並且我相信,任何時候人們都不會失去對精神和道德的價值的尊重……
──1990年1月15日,賽普勒斯總統,喬治·瓦西里歐
無論從開創局面,翻譯年數之多,數量之大,用力之專與勤來看,中國當首推羅念生。
──《中國大百科全書》
他是一位資深的古希臘文字與文學專家。自清華讀書時起,致力於這門學術的研究已有六十餘年。在今日中國,不論大陸與台灣,找不到一位像他這樣獻身於希臘文學的研究者。
──(美)柳無忌
目錄
論古希臘戲劇
前言
古希臘悲劇
一 古希臘悲劇概論
二 埃斯庫羅斯
三 索福克勒斯
四 歐里庇得斯
古希臘喜劇
一 古希臘喜劇概論
二 舊喜劇
三 阿里斯托芬
四 中期喜劇
五 新喜劇
六 米南德
古希臘摹擬劇
亞理斯多德的《詩學》
卡塔西斯箋釋
三整一律
亞理斯多德論英雄人物
行動與動作釋義
論古希臘羅馬文學作品
前言
一 古希臘文學作品論
1. 史詩概述
2. 荷馬史詩:《伊利亞特》、《奧德修紀》
3. 赫西俄德和他的《工作與時日》
4. 抒情詩概述
5. 戲劇概述
6. 埃斯庫羅斯和他的《阿伽門農》
7. 索福克勒斯和他的《安提戈涅》
8. 歐里庇得斯和他的《特洛亞婦女》
9. 阿里斯托芬和他的《蛙》
10. 米南德和他的《公斷》
11. 散文概述
12. 呂西阿斯和他的《控告忒翁涅托斯辭》
13. 伊索格拉底和他的《泛希臘集會辭》
14. 狄摩西尼和他的《第三篇反腓力辭》
15. 柏拉圖和他的《蘇格拉底的申辯》
16. 文藝理論概述
17. 亞里斯多德和他的《詩學》
18. 朗吉努斯和他的《論崇高》
19. 小說概述
20. 琉善和他的《真實的故事》
21. 朗戈斯和他的《達夫尼斯和赫洛亞》
二 古羅馬文學作品論
1. 戲劇概述
2. 普勞圖斯和他的《一壇金子》
3. 泰倫提烏斯和他的《福爾彌昂》
4. 塞內加和他的《特洛亞婦女》
5. 散文概述
6. 西塞羅和他的《第一篇控告卡提利那辭》
7. 小普林尼和他的兩封《致塔西陀》信
8. 史詩概述
9. 維吉爾和他的《埃涅阿斯紀》
10. 抒情詩概述
11. 文藝理論概述
12. 賀拉斯和他的《詩藝》
13. 神話概述
14. 奧維德和他的《變形記》
15. 小說概述
16. 佩特羅尼烏斯和他的《薩蒂里孔》
17. 阿普列尤斯和他的《變形記》
後記
散 論
茅盾先生論《伊利亞特》和《奧德賽》
《伊利亞特》和《奧德賽》的討論
荷馬史詩討論的餘波
近代希臘文學
荷馬
評高歌先生譯《依里亞特》
《文學大綱》里的希臘文學
希臘悲劇
評周作人先生譯《希臘擬曲》
評鄭振鐸編著《希臘神話》
希臘戲劇的演進
評茅盾《世界文學名著講話》
談希臘教育
怎樣研究希臘文學?
古希臘與我國
安德洛瑪刻(節譯)
希臘遺產
達夫尼斯和克羅伊
談談“古典”
評傅譯本《伊利亞特》
古希臘戲劇的演出
新發現的米南德的喜劇《老頑固》
古希臘悲劇熠熠放光彩
《伊利亞特》淺說
《論崇高》譯名問題
《詩學》修訂本前言
古希臘戲劇的光華
塞內加與文藝復興時期英國悲劇
為《俄狄浦斯王》演出題詞
關於《安提戈涅》演出的題詞
答辭
周啟明譯古希臘戲劇
古希臘哲學術語譯名管見
《伊索寓言》的最早譯作
亞理斯多德論悲劇《俄狄浦斯王》
普魯塔克《名人傳》引言
古希臘文學發展概略
左景權《漫談希臘古典名著的翻譯》編後記
古希臘的公有思想(資料草稿)
古希臘悲劇的特點
《特洛亞婦女》引言
古希臘雕刻
希臘戲劇
亞里士多德
米南德
霍爾塔特西斯,G.
雅典酒神劇場
埃斯庫羅斯
索福克勒斯
歐里庇得斯
呂西阿斯
阿里斯托芬
伊索克拉底
狄摩西尼
翻譯的艱辛
翻譯的辛苦