南昌方言[贛語的代表方言]

南昌話,是一種贛語方言,屬於贛語昌都片,也是贛語中具有代表性的一支。 狹義的南昌話只局限在南昌市區及南昌縣管轄的地區,而不包括南昌市管轄的其他縣。 廣義上的南昌話則被稱為贛語昌都片(包括通行於南昌市區、南昌縣、新建、安義;九江市永修、德安、星子、都昌、湖口、彭澤、修水、共青城;宜春市高安、奉新、靖安以及銅鼓的部分地區;景德鎮市區;湖南平江縣一帶)。 八十年代以後,贛語受到北方官話的衝擊越來越大,以致現如今年輕一代有一部分人已經不能使用純正的贛語,甚至不再會使用贛語。

分布地域

南昌方言[贛語的代表方言] 南昌方言[贛語的代表方言]

南昌話是贛語昌都片的一種方言。由於贛語內部的複雜性,真正意義上的 南昌話只局限在南昌市區及南昌縣管轄的地區,而不包括南昌市管轄的其他縣。而作為贛語的代表,贛語昌都片主要分布在江西贛江下游及鄱陽湖的北部和西北部地區,包括南昌六市區、南昌縣、安義、永修、修水、武寧、德安、廬山、都昌、湖口、奉新、靖安以及湖南的平江,共19個縣區。

贛語概況

贛語是江右民系使用的主要語言,在語言學上是指分布於江西贛北、贛中、贛東、贛西以及湖南東部(包括洞口縣以及綏寧和隆回的北部)、湖北東南部、安徽西南部和福建西北部具有較大相似性的一種語言,包括近一百個縣市,使用人口約5500萬,是漢語八大語系之一。

語言特點

概述

①古全濁聲母今讀塞音、塞擦音時,不論平仄多為送氣(次)清音(應作送氣弱濁音,即帶清化色彩的送氣濁聲母);梗攝字一般有文白異讀;保留了入聲韻尾;連讀變調現象不很突出。

②有不少詞語與周邊方言相似,同屬贛語的昌靖片,一般的南昌話僅指南昌市區及南昌縣一帶的方言,習慣上把主城區的叫城裡話,南昌縣及市郊稱為鄉下話。老南昌話為七個聲調——陰平、陽平、上聲、陰去、陽去、陰入、陽入,新派南昌話(陽入有消失的跡象)共七個調,其中有兩個入聲調(包括陽入),19個聲母,65個韻母。

③語法上人稱代詞複數一般在單數後加詞綴,不少方言也逐漸通用“們”作複數標誌;語助詞“倒 ”的作用與國語的“ 著 ”相仿,如“ 坐著吃 ”南昌話說成“坐倒吃”,南昌話的“到”還相當於國語連動式“拿一本書給我”中的“給”,如“拿一本書到我”;有些方言詞重疊後作狀語時 ,詞尾用“子”,相當於國語的“地”,如南昌話:“慢慢子走”(慢慢地走)。

④保留了大量古漢語讀音,其中多為唐宋音;保留大量早期白話文詞語。

語序

贛語的語序大多數以“SVO型”為主,在一些語境下也可以把賓語置於語句的不同部位。贛語中名詞表示動物性別的方式和國語是不一樣的,表示動物性別的形容詞被置於動物名之前,這與南方大部分少數民族的表達方式是相同的。例如:牛牯、狗公、雞婆。

•主語+動詞+賓語(SVO):偶吃吥嘞三缽飯。(我吃了三碗飯。)

•主語+賓語+動詞(SOV):倷飯吃嘞啵?(你吃了飯嗎?)

•賓語+主語+動詞(OSV):飯倷吃撇嘞啵?(你吃完飯了嗎?)

句法

•數量補語和指人賓語的位置:動詞後面帶有數量補語和指人賓語時,國語總是把指人賓語直接放在動詞後面,再加上數量補語,例如:“我看了他一下”。而贛語中二者的位置卻比較靈活。例如:

•指人賓語在前,數量賓語在後:偶修嘞佢一餐。(我打了他一場。)

•數量賓語在前,指人賓語在後:偶望嘞吖佢。(我看了他一下。)

•但如果數量補語指的是時間時,其位置只能位於指人賓語之後,例如:偶等吥倷三日。(我等了你三天。)

•贛語的副詞在動詞、形容詞之間作為狀語,位置比較靈活。例如:佢人辣傷嘞。(這個人太厲害了。)可是有些副詞卻只能被置於修飾詞之後,甚至被置於句末,如:

•“起/先”:①倷去起/先,偶仰上就來。(你先去,我馬上就到。)②拿佢拿到偶起/先。(先把它給我。)以上兩個例句,例句①的“起/先”緊跟在動詞的後面,例句②的“起/先”就和動詞隔開了,所以從整個句子的意義上,“起/先”是作為整個句子的狀語。此外“先”在贛語中還有“暫時”的意思。例如:先咁扤起。(暫時先這樣做吧。)

•“湊”:用於表示擴充範圍,其只能被置於賓語、補語的後面或句末。例如:吃碗湊,莫客氣。(再吃一碗,不要客氣。)

•“著”作為動詞的修飾成分,是動詞謂語的狀語,表示“暫時”的意思。例如:吃吥飯著。(先把飯吃完再說。)

•“系”被置於句末起到強調的作用。例如:倷伓吃嘞系?(你怎么不繼續吃呢?)

•“到”作為動詞的修飾成分,表示“能夠”的意思,大致相當於國語的“得到”,但其被置於句末。例如:買得許本書到。(買得到那本書。)

•“過頭”相當於國語的“太”,但被置於被修飾語的後面。例如:吃得多過頭嘞會撐到。(吃得太多會很肚脹。)

•“多”和“少”兩個形容詞在作狀語時,被置於動詞的後面。例如:走多嘞路。(多走了些路。);穿少滴衣裳。(少穿點衣服。)

•“去”和“來”兩個動詞在作謂語時,通常使用“主語+去/來+賓語”的結構。例如:佢冇來北京。(他沒到北京來。)

•述賓結構

•“得O”結構:國語的述賓結構的構成方式一般是“V+O”,比如:“尋人”、“端茶”等。但在贛語裡往往要在V和O之間插入“得”字。例如:偶仰上去喊得人來。(我馬上就去找人。)除此之外,“V得O”還能表達“能VO”的意思。例如:咁哈話得事正啊?都這樣了還能繼續說話?當“V得O”的V為“有”的時候,“得”可以置於V前,“有”之前還可以出現其他動詞。例如:偶得有閒才做得正。(得等我有空兒的時候才能做。)當“V得O”的V為“有”的時候,且O為短句時,“得”一般至於短句動詞之前。例如:偶啷有錢得去消費喔!(我怎么可能有錢去消費?)

•“V人”結構:贛語的一些“V人”結構,從結構上看是述賓結構,但語義上卻像是形容詞,它前面可以加上任何程度副詞,這種用法中的“V”一般是心理活動用詞。例如:氣人,硌人,羞人等。

•“著O”結構:贛語有大量“著O”式的述賓結構,其中的O可以看作是名詞化了的形容詞。例如:著氣,著驚,著羞等。

•贛語中還有一種述賓結構,它形同古漢語中的使動結構。例如:許伓系好過嘞佢。(那不是讓他得利了?)

•述補結構:贛語有兩種很有特色的述補結構,一是“V+得+趨向補語”,一是“V+得”。也就是說,動詞和趨向補語之間要插入一個“得”,“得”也可以單獨充當補語。例如:偶到公園盪得回屋。我從公園慢慢走回家;咁做也做得。(這樣做也行。)

•連謂結構:贛語的連謂結構在處理“來”、“去”、“到”構成的連謂結構時,“來”一般放在句末,構成“去+VP+來”或者“到+VP+來”的結構。例如:偶去借根煙來。(我去借支煙。)另外為表示“準備做某事”,可以有“來+去+VP”和“來+VP”結構;表示“做了某事”,可以有“去+VP”和“到+VP”結構。而在“VP+來”的結構中,“來”顯然已經虛化了,更像一個語氣詞。

•補語:修飾動詞的補語位於表達句之末,即“動詞+得+賓語+補語”或“動詞+賓語+不+補語”。例如:吃得飯進(吃得下飯);話倷伓贏(說不過你)。

•狀語:形容詞充當的狀語被置於動詞的賓語或補語後,例如:吃一餐飽嗰(好好地吃一頓);困一餐足個嗰(好好地睡一次覺)。

•雙賓語:贛語中的雙賓語的位置,是指物賓語在前,指人賓語在後。例如:佢拿嘞三本書〔到〕偶。(他給了我三本書。)

•比較句:贛語的比較句主要有兩種形式,除了有如國語的“甲+比+乙+形容詞”以外,還有將形容詞置於被比較物後面的用法。例如:倷啷也好過佢。(不管怎樣你也比他好。)而當形容詞後接補語時,補語被置於句末,不和形容詞在一起。例如:偶大〔過〕倷兩歲。(我比你大兩歲。)

•疑問句:贛語在利用肯定和否定的方式表示疑問的時候,可以把賓語置於肯定詞和否定詞之間。例如:倷拿到偶伓拿?(你拿不拿給我?)

俚語舉例

形容詞

讀音:sa la 對照漢字:煞辣 詞意: (多用於女子)

讀音:kie mu 對照漢字:鋸木 詞意:指腦子不好使,不會做人或做事

讀音:yu tie 對照漢字:熨帖 詞意:妥當、合適、完善的

讀音:ngai對照漢字:捱 詞意: 指情商低

讀音:nga za對照漢字:腌臢 詞意:骯髒

讀音:xi li(犀利) 對照漢字:待考究 詞意:什麼

讀音:wo cuo 對照漢字:齷齪 詞意:形容人品質惡劣,思想不純正 。

讀音:pie tuo 對照漢字:撇脫 詞意:方便

讀音:za fo 對照漢字:炙火 詞意:烤火

讀音:qie gui 對照漢字:去歸 詞意:回去、回家

文獻參考:漢· 王充 《論衡·骨相》:“ 高祖為泗上亭長,當去歸之田,與呂后及兩子居田。”

讀音:ea li ba za 對照漢字:醃里巴臢 詞意:形容特別髒。

文獻參考:《兒女英雄傳》第三十二回:“裡頭是醃里巴臢的兩間頭髮鋪。”

一了:一直、向來。《水滸傳》第十六回:“我一了不說價,五貫足錢一桶,十貫一擔。”

動詞

ce(左):戲弄,欺騙。《西遊記》第三十一回:“八戒道:‘你但幹事,就我們。’行者道:‘如何為左你?’”

qi(看):到門口期下佢來了歸不。

相(看):甲我恁只有相到吶。

吃(qia):南昌人不分固體液體汽體一律用吃。

哋(拉扯):哋不脫,汝想哋卵啊!

跂(站):坐下子sa,跂久了累人家不?

一徑里(一直地):一徑里走,不要轉彎。

張:聽地進。恁話得佢(ji/jie/gie)張不咯?

把:給,把滴子米拿雞吃。

馱:承受。恁想馱打/罵/卵系啵?

作:亂搞,嗰些細伢子硬就曉得作!

啜(cok)罵:謾罵。

談託(to):聊天

亂嚼(qiok):亂說

嚼(qiok)蛆:嘮嘮叨叨、胡說八道。如《豆棚閒話》第八則:“我是聽別人嘴裡說來的,即有差錯,你們只罵那人嚼蛆亂話罷了。”

不懂眼:不識大體、不知趣、不明其中的奧妙。如:“《三俠五義》第六十五回:又遇船家縴夫不懂眼,使著勁兒撐住了船,動也不動。”

落腳貨:殘剩的次劣物品。《醒世姻緣傳》第二十五回:“這梭布行,又沒有一些落腳貨,半尺幾寸都是賣得出錢來的。”

數量詞:

幾多:多少,一滴滴(dia)子:一點點 點把子:少量

副詞介詞:

一刻時(一下子),甲()甲要死了,錢落不了!緊(沒完沒了),一碗飯緊呷,要死的來了。好哩哩(好好的),好哩哩個哭什哩嘛?好生子(小心點),恁跟佢好生子話啦。特試(故意),佢特試咁話個恁冇聽出來呀?攢勁(努力、發奮),差嗲子(差點兒),還冇來呀?急死人吶!跟(和)我跟恁一起去。

名詞

叫夜盲為雞毛瞎,小腿肚子為魚魚肚子,妖精為精怪,打離婚為打連手,串門子為走家,零食為零碎,取衣叉子為畫叉子,被子為被和,床單為被和單,蟬- gia he、夾老子,倒閉為關門,合夥為擱伙,大清早為清時蠻早,傍晚為斷夜邊子,爛泥為資泥,鵝卵石為磨老鼓子(哩),太陽為日頭等等。 還有其它的,如:

凸里:裡面。放到碗凸里。

篤上:最底層。桶篤上還有滴子,要啵?

栽禾:種田

觘(cao)角:走後門。原意是指牛用角尖進行撞擊,也就是說用優勢去進行對抗,而這種優勢慢慢地演變為所謂的“金錢”、“關係”,即走後門。

唆奅:吹牛。

萬老八:山寨,假冒劣質的東西

羅漢:惡霸、小混混。(有別於國語)

打平火:平均出錢聚餐。《二刻拍案驚奇》第三十九卷:“平日與眾道士相好,常合伴打平火。”

氹:dang,水坑。

常用字詞:

1,呷(吃)前面已經講過了。

2,話(說,話)作動詞用。例如 孟浩然《過故人莊》:“開軒面場圃,把酒話桑麻。”

3,什哩(一般指什麼、也有指怎么)一般用在疑問句或反問句里。

4,夾(、,這下,這么一來)夾啷辦吶?(這下怎么辦呢?)

5,指近的就用"嗰",嗰里。指遠的就用"許(hε)",許里。

6,個(……的)如,我個、冰冷個

7,咁 (這,這樣,這么)。“就咁喔”,就這樣吧。“咁多”,這么多

語法:

1,對於動+得+補+賓(吃得下飯)或動+不+補+賓(吃不下飯)等語法結構,南昌習慣是動+得+賓+補或動+賓+不+補,如,恰得飯進,恰飯不進。

2,得與不得+形容詞(趨向動詞)的語法結構。得乾啵?怕不得乾吶!得上去波?不得下來也!都是能或不能的意思。

3,語助詞的用法。仁跟我一起去啵?疑問地無定見地。仁也跟我去啊?疑問地但有看法。仁也跟我一起去沙!祈使地肯定地。

4,量詞前加"子",表示主觀上認定微小,不足道。如量大就不能用了。

例如:啊?公園裡就只個幾個子人吶?/就嗰滴子事還要咁多人吶?又不系打老虎。

形容物理特性:

厚——teng厚 薄——奢薄 輕——飄輕 重——det重 軟——東軟

硬——殼硬 冷——冰冷 熱——飛滾 松——乓松 脆——博脆

乾——焦乾 濕——辣濕 圓——糾圓 粘——噠粘 大——脫大

小——嗲子大 胖——噠壯 高——莽

-------------------------------------------------------------------------------

形容詞副詞

南昌話有大量的專用形容詞副詞,這些副詞只修飾特定形容詞,大都沒有對應漢字。讀這些副詞時可以選擇刻意拖音和重讀,以此表達強烈感受。下列形容詞前的第一個詞都是副詞,所用漢字只是模擬讀音,未必是正字。

形容顏色

紅色——宣紅

黃色——森黃

紫色——禿紫

白色——雪白

綠色——桔綠

黑色——蔑烏

透明——町清

形容味道

甜——xuan甜

酸——糾酸

淡——寡淡

鮮——pi?鮮

腥——鱉腥

臭——乊(HOk)臭

苦——乊(hok)苦

香——噴(pung)香

臊——乊(HOk)臊

鹹——丁(diang han)鹹

注意:雖說這種副詞是南昌話特色,但是並非非加上不可,形容詞也可以不加副詞單用。以下的形容,都是副詞加形容詞的組合。例如:紅的南昌話也是紅,只有表達很紅的時候,才會在前面加“xuan”字,說xuan紅。

動物

青蛙——蛤蟆 、kie蟆

蝌蚪——蛤蟆林子

壁虎——壁蛇子

麻雀——奸雀子

蟬——gia hε、嘉勞子

蝙蝠——檐老鼠

公雞——樣雞

蚯蚓——寒斤子

熒火蟲——夜火蟲

稱呼

男人——男客火哩 女人——女客火哩 小孩子——細伢子/細鬼/小鬼

奶奶——婆婆 男孩子——崽俚子 女孩子——女崽子/秧子/缽子

弟弟——佬弟 夫妻倆——倆八老子 媳婦——新婦 師傅——老坐

活寶——元寶 乞丐——告化哩 傻子——侲頭 外婆——阿婆

外公——阿公 爸爸——爺 媽媽——娘 婆婆——婆子

曾祖母——太子 爺爺——公公、爹爹(dia) 家母——我屋娘

家父——我屋爺 哥哥——兄 大哥——老大兄 年輕人——後生(仔)

人稱代詞

我——吾(ngo)

你——汝(n)/恁(nεn)

“汝”表示第二人稱,在古文中常見,如《山海經》:“ 汝心之固,固不可測。”“恁”多見於早期白話文,如馬志遠《漢宮秋》:“恁不去出力,息生教娘娘和番。”

他——佢(ji/jie/gie),也作“渠”

如宋代江西詩人朱熹的詩句:“問渠哪得清幾許,為有源頭活水來。”

動詞

說——話 推——宣 試——較 蹲——跍 站——跂 踢——踺

睡——困 跳——縱 吃/喝——吃 指——約 扛——篩(sat) 追——搔

攔——短 抱——孿 頂——嘟 灌——竹 照——射 摔——搭

溜——賢 擰——撅(皮肉) 擰——糾(螺絲釘)扔——攉(fak)

常用語

什麼——犀利 漂亮——尅氣(ji/qi) 故意——特事 沒有——冇有 這樣——嗰樣 那樣——hen樣

怎樣——啷樣 作對——斗把 趕快——咋戲 泄密——腥水 吹牛——唆奅

晚上——夜晚 現醜——現世 一個——一隻 家裡——屋裡

聊天——談馱 擔心——著革 能幹——殺辣 多少——幾多 聰明——精靈

厲害——結棍 趕時髦——作習子 零錢——刨皮子 挑撥離間——穴貨

除夕——三十夜(ya)晚 傍晚——亞晚邊子/亞么邊子 遺失了——丟撥了 壞——雀博

好好的——好哩哩 完了——且了貨 懂了——曉得了 差點兒——差嗲子

耍小聰明——玩腦漿 光說不做——白雀(撬牙(nga)膏) 轉個圈——打個都包 張開——撒開

黑暗——滅古達黑 搞笑——羅 羨慕——睺 玩耍——躡下子 好——平整(zang)、全箭、過勁、qiaga、絕殺

走翹步街:專門做對立的的事 馱了搭子:中了別人公開或暗裡實施的詭計

客氣——卡

噶撒高:罵人語,近乎“三八”(通指多事惹人嫌的女性)。 搭到了頭:做的事讓人不可想像。

彭家橋倒了牆:神經病來了,開玩笑常用。跑火(境況很好很順)發輪子(暗示)、搭羅陀(套近乎)、打破機(搗亂)、扎點子(約會)、殺點子(鬥毆)、放鴿子(失約)、殺猴子(宰客)、找絡殼(找麻煩)、吊刀(心腹)、得轉(識時務)、巴了鍋(境況窘迫)窩倌哩(生意人)抖囊(露餡)

辭彙舉例

南昌話里的多音字南昌話中“生”字怎么讀?你會說應該讀作sang,“生熟”、“生崽”、“生病”、“後生崽俚”、“認生”、“接生”、“生手”、“生鐵”、“生鏽”、“天生”等等,其中的“生”字都念作sang。沒錯,是這樣讀。

但是,在“學生”、“生日”、“一生”、“生產”、“發生”、“先生”、“生意”、“生命”、“生動”等辭彙中的“生”字,你用南昌話說的時候還會念作sang嗎?顯然不會。你肯定是按接近國語的發音念作sen。

“生”在國語中是個單音字,只有一種讀音sheng。到了南昌話中卻有了兩個讀音,讀作sang,是傳統的南昌方言讀法;讀作sen,是受國語影響的結果。國語的推行,不僅使部分南昌人習慣了講國語,而且使仍然講南昌話的人的讀音也部分“普化”,尤其是日常生活以外的辭彙,往往就自然地按國語的讀音來讀了。在這種“一字兩音”的語言現象中,按方言口語習慣讀音叫做“白讀”,按書面語言方式讀音叫做“文讀”。

南昌話中,一字兩音,文白異讀的字不少,以下列舉一些——

【人】

在“人家”、“年輕人”、“笑死人”、“哈死巴人”等詞語中,均按傳統南昌話念作“nin”;(註:在“人參”一詞中讀作yin)

在“工人”、“人民”、“人事局”、“人防”等詞語中,則按國語近似念作“len”。

【日】

在“日頭”、“明日”、“日夜”、“日班”、“過日子”、“三日兩頭”等詞語中,均按傳統南昌話念作“nitt”;

在“節日”、“生日”、“日本”、“日記”、“日用品”、“人民日報”等詞語中,則按國語近似念作“lit”。

【會】

在“會做人”、“會吃會困”、“一學就會”、“會不會”、“會哇南昌哇”等詞語中,均按傳統南昌話念作“wi”;

在“會議”、“會面”、“會堂”、“相會”、“省會”、“機會”、“會員”、“體會”等詞語中,則按國語近似念作“fi”。

【省】

在“節省”、“省心”、“省事”、“省錢”、“省力”、“省吃儉用”、“省得”等詞語中,均按傳統南昌話念作“sang”;

在“省會”、“省份”等詞語中,則按國語近似念作“sen”。

【聲】

在“聲音”、“響聲”、“不要做聲”、“吭聲”、“細聲細氣”等詞語中,均按傳統南昌話念作“sang”;

在“聲樂”、“美聲”、“聲明”、“聲望”、“聲勢”、“聲母”、“聲張”、“聲稱”等詞語中,則按國語近似念作“sen”。

【只】

作量詞使用時,在“一隻蘋果”、“三隻茶杯”、“兩隻手”等詞語中,均按傳統南昌話念作“zak”;

在“船隻”、“只有”、“只要”、“隻字不提”、“只不過”等詞語中,則按國語近似念作“zi”。

【提】

在“提籃子”、“提包”、“提兩盒點心”、“提公仔頭(木偶)”等詞語中,均按傳統南昌話念作“tia”;

在“提高”、“提醒”、“提拔”、“提倡”、“提款”、“小提琴”、“提心弔膽”等詞語中,則按國語念作“ti”。

南昌四字成語漢語中有大量成語,這裡想談的是《漢語成語詞典》中不收集,只是在南昌人口頭上運用的成語。

成語是經過長期錘鍊而形成的短語,它有固定的結構形式和固定的說法,表示確定的意義。在見之詞典的成語之外,有沒有隻存在於方言中,例如存在於南昌口語中的成語呢?

通過兩個例子來討論吧。

“割頭換頸”,南昌人都知道它是形容朋友間生死之交的詞語,它算不算成語呢?當然不能僅根據它由四個字組成而簡單地下結論。我們從成語的特點來看,第一,它有固定的形式,“割頭換頸”在南昌話中格式和說法是固定的,不能說成“換頸割頭”,也不能說成“割頸換頭”;第二,表達的意思是確定的,與成語“刎頸之交”同義。因此把“割頭換頸”稱為南昌成語應當說得過去。

再看一個更方言化一些的——“裝憨搭森”。其中的“搭”字和“森”字只能記其音,不知恰當的用字應是什麼,“森”是“傻”的意思。“裝憨搭森”形容假裝憨傻。那它算不算成語呢?雖然連其中有的字都無法寫出,但這短語在南昌話中有固定的說法,而且南昌人一聽都懂它的意思,應該可算作成語。既然“裝聾作啞”、“裝瘋賣傻”都是公認的成語,為什麼“裝憨搭森”就不可以稱作南昌成語呢?

所以,南昌方言中確實存在一些成語,不過它們一般只運用於南昌話的口語中,幾乎不見於書面文字。

以下回憶整理出若干條南昌成語:(請朋友們幫助進行補充喔!)

【一老樸實】(YitLaoPu Xit/θit)老老實實。

【歪頭邪腦】(WaiTεuXiaLao)形容長相不端正。

【何苦道得】(HoKuTaoDet)何必。

【牙黃口臭】(NgaWongKεuQiu)形容人說誹謗性的話。

【策慌打白】(CεtFongDaPak)說謊話。

【策爺策娘】(CεtYaCεtNgiong)欺騙父母。意指什麼人都敢騙。

【依思八貼】(YiSiBatTiεt)形容物品或事情整理得齊備妥當。

【耶皮刮臉】(YePiGuatLian)厚著臉皮,不怕人討厭。

【麻里企刻】(MaLiQiKiε)形容物件表面非常粗糙。

【齜牙咧齒】(SεtNgaLieQi)牙齒不齊,延伸指物品破爛。

【嚇死巴您】(HakSiBaNin)極骯髒。

【撐東撐西】(CangDungCangXi)總是理解錯別人的話意。

【作興作濹】(ZokXinZokMot)故弄玄虛、故作神秘。

【白活新鮮】(PakWoXinXiεn)鮮活生猛。

【福氣妥妥】(FukQiToTo)形容人很有福氣。

【約手匡腳】(YokXiuKuangJiok)手舞足蹈,過度的肢體表現。

【翻兜絕滅】(FanDεuQuetMie)咒罵語,意思是全部滅絕。

【冰冷悄靜】(BinLangQiεuQin)形容情景的冷清。

【多事勞談】(DoSiLaoTan)講多餘的或不該講的話。

【瘟豬尋水】(WenJuQinSui)指自找麻煩。

【白眼一剁】(PakNganYiDok)失望、失算後的表情。

【蹊蹺古怪】(QiQiεuGuGuai)古怪,不合常理。

【夯不啷噹】(HangBetLangDang)(物或事)胡亂一大堆。

【陰死癆病】(YinSiLaoPiang)指人陰險。

【搭盆搭缽】(DatPenDatBot)摔打物品發泄氣憤。

【橫眉豎眼】(WangMiSuNgan)橫蠻的樣子。

【翻精撂怪】(FanJiangLiεuGuai)古怪,出格。

【皮搭毛落】(PiDatMaoLok)比喻人受損失後的狼狽樣子。

【不得耳信】(Be?DetNgθXin)一點都不知道訊息。

【正搭八氣】(JinDaBaQi)正規,正式。

【赤膊羅漢】(CakBoLoHon)指流氓、地痞。

【學嘴學舌】(HokZuiHokSe)背地傳話,搬弄是非。

【瘸手拐腳】(JieXiuGuaiJio)形容人手腳苯拙,不會做事。

【起頭髮始】(QiTεuFatSi)起初。

【安心安意】(NgonXinNgonYi)放心,無憂慮。

【轟動叭節】(FonTongBaJie)非常轟動的樣子。

【二五八撐】(NgθNgBatCang)半懂不懂,半吊子,半桶水。

【送肉上砧】(SongNgytSongZεn)比喻自投羅網。

【四四登方】(SiSiDεnFong)方方正正。

【強橫霸道】(QiongWangBaTao)仗勢欺壓別人。

【七晏八晏】(QiNganBaNgan) 時間很晚了。

有一些南昌成語與國語成語基本相近,不過用字具有南昌特點,例如:

【佛頭顛腦】(Fε?TεuDianLao)暈頭顛腦。

【侲頭搭腦】(SεnTεuDatLao)笨頭笨腦。

【三日兩頭】(SanNitLiongTεu)隔三岔五。

【揀精挑肥】(GanJiangTokFei)挑肥揀瘦。

【討好賣乖】(TaoHaoMaiGuai)討好。

【天聾地啞】(TiεnLungTiNga)膽大妄為,不知利害。

【一心一頭】(YiXinYiTou)一心一意。

【前縱後仰】(qiεnZungHεuNgiong)前俯後仰,形容大笑或睏倦得直不起腰的樣子。

【不警不覺】(BekJiangBekGok)不知不覺。

【作箍認真】(ZokGuNinJin) 抓緊認真。

歷史淵源

江西方言 江西方言

從南昌建城算起,南昌話應該有2000多年歷史了;就算是從兩宋時期贛語人文格局形成算起,南昌話也有近千年歷史。 自上古至有周一代,江西一直都是三苗的活動地帶。周朝的春秋戰國時期,江西開始有古百越人聚居。這段時期贛地先後隸屬吳、越、楚的統治,其居民自當是使用古越語和古楚語。秦漢以後,中原對江西進行了多次大規模的移民,中原的漢語和本地的吳語、楚語互相接觸、互相融合,贛語遂逐步形成。南昌建成於漢末,公元前202年,漢高祖劉邦派穎侯灌嬰率兵進駐南昌,並修築南昌城。史料表明當時豫章郡的人口規模位列全中國第四。古贛語在吸收中原漢語的過程中,本身的語言特點也就逐漸成型。

傳承保護

隨著時代的變遷,街頭巷尾說南昌話的人卻越來越少。有些中國小校,孩子們的國語說得十分標準,南昌話卻幾乎一句都不會說。

南昌方言[贛語的代表方言] 南昌方言[贛語的代表方言]

江西科技師範大學語言文字研究所所長、江西省語言學會副會長黎傳緒認為,南昌人不會說或說不地道南昌話的主要原因,是人們對方言的認識普遍不正確:“很多人認為南昌話土,說南昌話是沒文化、沒修養的表現。此外,國語的推廣也在一定程度上擠壓了方言的生存空間。”

南昌市職工科技大學中文專業教授、南昌市社科聯社會科學(語言組)專家組組長邵百鳴表示,影響方言意識強弱的原因很複雜,但最重要的有兩點,一是方言使用的社會環境,二是方言使用的個人習慣,而前者往往決定後者。社會環境包括了影響方言意識的所有社會因素,如方言區的政治、經濟、文化等,可以根據方言區使用人數的多少和政治、經濟等因素的強弱,將方言分為強勢方言和弱勢方言。與部分其他方言相比,南昌話屬於弱勢方言,因此,在全國上下大力推廣國語的背景下,青少年不太使用南昌話是必然現象。

2014年5月,江西首推會說南昌話的明信片,這套明信片是由南昌市郵政函件局推出,是省內第一款以方言漫畫為主題,並結合二維碼技術增加音頻的明信片。“這套明信片不僅設計精美,內容生動活潑,還會‘說話’喲。本套明信片還邀請了能說最地道南昌話的主持人傾情加盟,為本套明信片配音!

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們