基本信息
拼音:bàn píng cù
英文:Sophomores
同“半瓶子醋”
詳細釋義
意思:瓶子裡只裝一半醋。Half a bottle of vinegar.
喻意:比喻對某種知識或某種技術只略知一二的人。說自己表示謙虛,說別人表示看不起別人。也說半瓶子醋。
近義詞:一瓶子不滿,半瓶子逛盪。
南方有"半桶水"一說,表示意思和半瓶醋相同。
a half-educated person; a dabbler; a shallow person; people of all trades; half knowledge. It is used to express modesty when referring to oneself and express the attitude of looking down upon whenwhen referring to others.
示例
(情景一) 某公司的員工彼得找中國員工張某,向他請教某些技術問題。
(對話)彼得:張先生,有些問題我想向您請教一下。
張某:不要說請教,一塊商量吧,在這方面我也是個半瓶醋。
情景二)同事徐立用電腦畫圖怎么也畫不好,他告訴同事甲是同事王偉教他的。
(對話)徐立:王偉教給我很多計算機知識。
同事:王偉在這方面也是個半瓶醋,能教得了什麼?
希臘人給集閱讀與愚蠢於一身的人“半瓶醋”這種特殊稱呼,此稱呼可運用於任何年紀、好讀書卻讀不懂的人身上。
典故:
“半瓶醋”出自元雜劇《司馬相如題橋記》:“如今那街上常人,粗讀幾句書,咬文嚼字,人叫他做半瓶醋。”清代《石頭記》六十四回有:“又有一等半瓶醋的讀書人。”何謂“半瓶醋”,即“一瓶子不滿,半瓶子晃蕩”,比喻一知半解卻好人前賣弄,也叫“半吊子”。