圖書信息
出版社: 外語教學與研究出版社; 第1版 (2006年9月1日)
平裝: 328頁
正文語種: 簡體中文
開本: 16
ISBN: 9787560058702, 7560058701
條形碼: 9787560058702
尺寸: 19.8 x 13.8 x 1.4 cm
重量: 299 g
內容簡介
《匈漢漢匈翻譯教程》供匈牙利語專業高年級學生使用,亦可作為自學者和匈語工作者翻譯的參考用書。
本書包括口譯和筆譯兩大部分,前9課為口譯課,以匈牙利代表團訪華的模擬情景為背景材料進行編寫,內容包括機場迎送、參觀訪問、會談等,實用性強。後11課為筆譯課,分匈譯漢及漢譯匈兩部分,內容豐富,題材廣泛。每課包括翻譯知識、翻譯範例和翻譯練習三個部分。翻譯知識只是簡單介紹一些翻譯的理論和技巧,翻譯範例中有文學作品的翻譯、新聞報導的翻譯、成語諺語的翻譯介紹等。翻譯練習供學生課後練習,大部分練習附有參考譯文。參考譯文僅供學生借鑑、對照、參考,因為譯文不可能只有一種形式,可以有不同的譯法和譯文,同學們在做練習時,不要受參考譯文的限制。
目錄
第一課
翻譯概述
機場迎接
翻譯練習:首都北京
第二課
翻譯工作者的修養
下榻飯店
翻譯練習:天安門廣場
第三課
口譯的一般技巧
談日程
翻譯練習:匈牙利代表團訪華日程
第四課
口譯的注意事項
會談
翻譯練習:長城
第五課
口譯時的人稱表達方式
城市觀光(1)
翻譯練習:頤和園(1)
第六課
口譯需注意的幾個問題
城市觀光(2)
翻譯練習:頤和園(2)
第七課
翻譯工作者應具備的條件
宴請
翻譯練習:天壇
第八課
翻譯的標準
參觀展覽會
翻譯練習:雍和宮
第九課
直譯與意譯之爭
送行
翻譯練習:故宮
第十課
翻譯的可能性
上海浦東新區
翻譯練習:
1.構建和諧社會
2.JOZSEF ATTILA
第十一課
各種文體的翻譯
環境保護
翻譯練習:雙邊關係常用詞句譯例
第十二課
新聞報導的翻譯
簡明新聞
翻譯練習:ROVID HIREK
第十三課
……
第十四課
第十五課
第十六課
第十七課
第十八課
第十九課
第二十課
附錄
主要參考書目