動詞擬人

動詞擬人

英語中有時以客觀事物或抽象名詞為主語,謂語卻用描寫人的動作、行為等方面的動詞,這種現象稱為“動詞擬人”。

簡介

動詞擬人動詞擬人

動詞擬人可以使無靈名詞(inanimatenouns)所表達的事物具有人的情感、情態或動作,使抽象的概念具體化,使靜止的物體具有動態的人格化效果。“動詞擬人”的現象在英語中較為普遍,翻譯時要注意使用不同的技巧,使譯文更符合漢語的習慣。

舉例

如:Moderneconomichistoryoffersfewparallels-ifanyexist-forsuchamassiveandrapidrise.在這句話中,“offer”一詞便是擬人的用法,在譯成漢語時,我們可以根據漢語的習慣調整句子的語序,將英語句子的主語調整為漢語中的狀語,而把賓語調整為主語。所以該句可譯為:在現代經濟史中,如此大規模的快速增長可借鑑的先例屈指可數——如果這種先例存在的話。

類似的擬人動詞還有see,find,notice,discover,observe,take等。在翻譯帶有擬人動詞的句子時,我們需要將句子的成分做適當調整,以符合漢語習慣。例如:

Theendofthemoivefindsthemlonelyanddefeated.在電影結尾,他們遭遇失敗和孤獨。

Asisknowntoall,2003sawthesuccessfullaunchingofChina'sfirstmannedspaceship.眾所周知,中國在2003年成功發射了第一艘載人飛船。

Herexcellentperformancesoontookhertothetopmanagementofthefirm.由於她的出色表現,她很快進入公司的管理層。

Timeandtidewaitfornoman.時不我待

相關詞條

相關搜尋

熱門詞條

聯絡我們