劉向軍[上海財經大學外語系副教授]

劉向軍,男,現任上海財經大學外語系副教授。

人物簡介

劉向軍,博士(翻譯學)、外語系副教授。

翻譯實踐

出版翻譯作品字數近一百萬字,譯作主要有:

1. 主編譯《藝壇巨擘》,上海交通大學出版社出版,2000年;

2. 參編譯《傳奇人生》,上海交通大學出版社出版,2000年;

3. 參編譯《世界文明史》(第三卷),上海人民出版社出版,2002年;

4. 翻譯小說《幽靈海盜》,百家出版社出版,2003年;

5. 翻譯論文《視覺藝術》,載論文集《理論的帝國》,中國社會科學出版社,2004年;

6. 翻譯短篇小說《露茜之死》. 外國文學2005年第三期. CSSCI索引刊物。

翻譯研究方面:

發表文章主要有:

1. The Utopia of Translation, Perspectives: Studies in Translatology Volume 13: 4 (2005), A&HCI索引刊物;

2. Cultural Translation and The Interpretation of Literary Canons -- A Review, Perspectives: Studies in Translatology Volume 15: 1 (2007), A&HCI索引刊物;

3. 是“化”還是“訛”?——錢鍾書翻譯思想新探, 復旦外國語言文學論叢(2006春秋季號), CSSCI索引集刊。

科研獲獎主要有:

1.The Utopia of Translation, 上海財經大學第十三屆(2006)中振科研基金優秀論文獎。

2.試論主位推進模式在英漢翻譯中的套用, “2006翻譯與跨學科研究國際學術研討會”優秀論文獎(中國翻譯協會、上海交通大學外國語學院聯合舉辦)。

教授課程主要有:

翻譯研究導論(面向翻譯學方向碩士生)、英語翻譯理論與實踐(I、II)(面向英語專業本科生)、高級英語閱讀(面向英語專業本科生)等。

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們