劉元滿

劉元滿,曾赴日本、美國、南非講學,主要研究對外漢語教學、教材編寫、中日漢字文化關係。

曾赴日本、美國、南非講學。
[學術研究]
一、主要研究領域
對外漢語教學、教材編寫、中日漢字文化關係。
二、發表論文
1、1994 "兩"和"二",《學漢語》第9期
2、1994 漢日語言中動物的寓意比較,《北京大學學報》第10期(專刊)(註:此文被譯成日文,載《山梨縣立女子短期大學紀要》1998總第31號)
3、1994 影響聽力理解的幾個因素(劉頌浩/劉元滿/林歡/方曄),《北京大學學報》第10期(專刊)
4、1996 成段表達的幾種強化訓練法,《對外漢語教學法研究》論文集,北京大學出版社(註:此文被譯成日文,載《山梨縣立女子短期大學紀要》1999總第32號)
5、1997 漢語中固定搭配的比喻特點及其教學,《北大海外教育》第一輯,北京大學出版社
6、1997 短期讀本教材編寫時應注意的幾個問題(楊德峰/劉元滿),《北大海外教育》第一輯,北京大學出版社
7、1998 現代日中言語政策比較研究(日文),日本《山梨縣立女子短期大學紀要》總第31號(註:收入日本"論說資料保存會"《日本語學論說資料》第35號)
8、1999 "太+形/動"與"了",《語言教學與研究》第1期
9、1999 漢日嘆詞比較及其在對外漢語教學中的套用,《漢外語言對比與偏誤分析論文集》,北京大學出版社
10、1999 從漢語日語吸收外來語的情況看中日兩國交流,《漢外語言對比與偏誤分析論文集》,北京大學出版社
11、1999 中日「漢字文化」の研究現狀について(日文),日本《山梨縣立女子短期大學紀要》總第32號(註:收入日本"論說資料保存會"《中國關係論說資料》第41號)
12、1999 教室活動を軸とする中國語の教育(日文),日本《山梨縣立女子短期大學紀要》總第32號
13、2000 漢日嘆詞特點的比較,《漢語學習》第1期
14、2000 "先生"之稱可以休矣,《語文建設》第2期
15、2000 近代活字印刷在東方的傳播與發展,《北京大學學報》第3期
16、2000 日本的日語教學與教師資格,《外語教學與研究》第4期
17、2000 無主句與天候的表達關係,《北大海外教育》第三輯,北京大學出版社
18、2000 "先生"釋義辨正,《辭書研究》第6期
19、2002 日本皇名、年號用字中的漢字文化表現,《北京大學學報》第6期
20、2003 日本大學院中的日本語教育,《外語教學與研究》第1期
21、2004 國家漢辦1998-2000年科研項目成果叢書評述,《世界漢語教學》第2期
22、2004 美中日三國第二語言教學碩士課程設定比較分析(李曉琪/劉元滿),《第七屆國際漢語討論會論文選》,北京大學出版社
23、2005 論漢字的三個特性,《中國學》第25輯(大韓中國學會主辦),韓國釜山中文出版社
24、2007 日本人名用漢字數量變遷,《北京大學學報》第4期
25、2007 留學生一般性文章寫作格式偏誤分析,《漢語學習》第5期
三、專著譯著
1、2002 《英語 日語 漢語第二語言教學學科研究》(李曉琪/黃立/劉元滿/劉曉雨),中國大百科全書出版社
2、2003 《漢字在日本的文化意義研究》(獲北京市社會科學理論著作出版基金資助),北京大學出版社(註:台灣輔仁大學“中日漢字漢語之歷史文化”課將其作為主教材)
3、2006 《對外漢語聽力教學研究》(李曉琪/劉元滿編著),商務印書館

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們