刀鋒邊沿

出現的拳頭, 我霜雪的眼睛, 我是死人,

作品原文

漢語譯文

這是我期待的溫和的靈魂,
這是今天的靈魂,固定
猶如月亮的碎片,
在可怕的仁慈中窒息、靜止。
如果一塊石頭落下
像夜空
出現的拳頭,
我會用杯子接住它:
用滿滿的光
接住游移的黑暗,
接住不安的天體。
我只想要天上的青春
和豐饒的大地的
一次顫動:
只想要一次火的衝擊,
一次降落。
幽暗的大地啊,請救我脫離鑰匙:
假使我能打開,制住
而災回去關起天空堅硬的門,
便可以證明我什麼也不是,
證明我誰也不是,
證明我未曾存在。
我只期待一顆星
月亮的袖箭,
天石一線光,
在春天蔓生的
青草世界裡,在乳房的乳汁里,
在漫遊的慵懶的蜜里
安靜等待;
等待希望,
我堅信自己
已經
跟暴風雨簽定了協定,
已經跟憤怒和解,
已經打開靈魂,
已經聽見殺手進門,
可我跟黑夜在談心。
又一個來了,狗吠著這樣說。
我霜雪的眼睛,
銀灰地哀慟,
是蒼天所賜,
我看不見刀看不見狗,
聽不見吠聲。
而我在這裡,當種籽誕生,
並且象嘴唇一樣張開,
一切又新鮮又不可思議。
我是死人,
給殺掉了,
我正在同春天
一同誕生。
這兒有一片葉子,
一隻耳朵,一聲低語,
一個念頭:
我正在從新生活,
由腳趾到頭髮
充滿痛楚,
我的嘴巴在笑:
我站起來
因為太陽出來了。
因為太陽出來了。

作者簡介

巴勃魯·聶魯達(1904~1973),原名內夫塔利·里加爾多·雷耶斯·巴索阿爾托,智利當代著名詩人。生於帕拉爾城中的一個鐵路職工家庭。少年時代就喜愛寫詩並起筆名為聶魯達,16歲入聖地亞哥智利教育學院學習法語。1928年進入外交界任駐外領事、大使等職。1945年被選為國會議員,並獲智利國家文學獎,同年加入智利共產黨。後因國內政局變化,流亡國外。

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們