作品記載
【原文】
成侯鄒忌為齊相,田忌為將,不相說。公孫閈①謂鄒忌曰:“公何不為王謀伐魏?勝,則是君之謀也,君可以有功。戰不勝,田忌不進②;戰而不死,曲撓③而誅。”鄒忌以為然,乃說④王而使田忌伐魏。
田忌三戰三勝,鄒忌以告公孫閈,公孫閈乃使人操十金⑤而往卜⑥於市,曰:“我田忌之人也,吾三戰而三勝,聲威⑦天下,欲為大事⑧,亦吉否?”卜者出,公孫閈因令人捕為人卜者⑨,亦驗其辭⑩於王前。田忌遂走。
【注釋】
①閈:念hàn。
②不進:指不再威脅到鄒忌。
③曲撓:撓,念náo。曲橈,這裡指混淆視聽、羅織罪名。
④說:念shuì,勸說,說服。
⑤十金:當時齊國二十兩為一金。
⑥卜:念bǔ,燒灼龜甲,看其裂紋以預測吉凶。
⑦威:威懾,使恐懼而屈服。
⑧為大事:這裡指造反。
⑨為人卜者:幫人占卜預測吉凶的人。
⑩驗其辭:驗證占卜者講的
【譯文】
成侯鄒忌是齊國的相國,田忌是齊國的大將,兩人感情不睦,互相猜忌。公孫閈獻計給鄒忌說:“閣下何不策動大王,令田忌率兵伐魏。打了勝仗,那是您策劃得好,大可居功;一旦戰敗,田忌假如不死在戰場,回國也必定枉死在軍法之下。”鄒忌認為他說得有理,於是勸說齊威王派田忌討伐魏國。
誰料田忌三戰皆勝,鄒忌趕緊找公孫閈商量對策。公孫閈就派人帶著十斤黃金招搖過市,找人占卜,自我介紹道:“我是田忌將軍的臣屬,如今將軍三戰三勝,名震天下,現在欲圖大事,麻煩你占卜一下,看看吉凶如何?”卜卦的人剛走,公孫閈就派人逮捕賣卜的人,在齊王面前驗證這番話。田忌聞言大恐,出走避禍。
【評價】
這個故事雖然表明了公孫閈的精明,但是陰謀設計陷害田忌,有些損德。
戰國策記載
【原文】
齊將封田嬰於薛。楚王聞之,大怒,將伐齊。齊王有輟志。公孫閈曰:“封之成與不,非在齊也,又將在楚。閈說楚王,令其欲封公也又甚於齊。”嬰子曰:“願委之於子。”
公孫閈為謂楚王曰:“魯、宋事楚而齊不事者,齊大而魯、宋小。王獨利魯、宋之小,不惡齊大,何也?夫齊削地而封田嬰,是其所以弱也。願勿止。”楚王曰:“善。”因不止。
【譯文】
齊王將要封賞田嬰於薛邑。楚王聽說後十分惱怒,準備出兵攻齊。齊王有意放棄封賞田嬰。公孫閈對田嬰說:“您是否封賞得成,關鍵不在齊國,還在楚國。待我去說服楚王,讓他比齊王更想封賞您。”田嬰說:“我就把這件事委託給您吧。”
公孫閈為田嬰對楚王說:“魯、宋兩國討好楚國,而齊國卻不討好楚國,這是因為齊國強大,魯、宋弱小的緣故,大王為什麼偏偏只看到弱小的魯、宋之利,卻不擔心齊國強大呢?齊國給田嬰封地薛,將使他勢力漸漸擴大,以致權傾國君,這是使齊國弱小的做法,希望您不要去阻止。”
楚王說:“好。”因此就放棄了阻止齊國封賞田嬰的打算。
【評價】
薛城得以保全的功勞,不得不說是公孫閈的功勞