兔子富了

《兔子富了》的故事發生在1979年6月最後一個星期六至1980年元月。講述主人公哈里因繼承岳父財產而步入中產階級後的生活:他富了,也自覺老境將至,他需要安穩,也需要刺激;再就是跟已經成年又不成器的兒子納爾遜之間發生沒完沒了的衝突。

基本信息

編輯推薦

兔子富了

“妙不可言——多年來我讀過的最重要的美國小說。”

——約翰·契弗

“我們在兔子身上真切地辯認出我們自己的渴望。簡直太美國了!”

——《芝加哥太陽時報》

“再次出色地證明厄普代克是位大師級的編年史家,他活畫出美國中年男性的精神疾患和物質享樂。”

——《時尚》

作者簡介

約翰·厄普代克(JohnUpdike,1932-),集小說家、詩人、劇作家、散文家和評論家於一身的美國當代文學大師,作品兩獲普利茲獎、兩獲國家圖書獎以及歐·亨利獎、國家書評協會獎等眾多獎項多達十數次。“性愛、宗教和藝術”是厄普代克畢生追求的創作標的,“美國人、基督徒、小城鎮和中產階級”則是厄普代克獨擅勝場的創作主題,他由此成為當之無愧的美國當代中產階級的靈魂畫師。他最著名的代表作“兔子四部曲”歷時三十年創作完成,全套書緊密貫通,似一氣呵成,每一部又可單獨成篇,共塑造了約一百五十個大小不等的鮮活人物,因此成為全面展示美國中產階級生活圖景、深刻探索美國中產階級靈魂現狀和救贖的史詩性巨著。

書摘

《兔子富了》

譯者前言

說起來和約翰·厄普代克頗有些緣分。

上世紀八十年代初,南方兩家雜誌聯合舉辦譯文徵文獎,我仗著年輕不知深淺參加了。我的前輩施鹹榮是評審之一,提前給頭兒們打來一個電話,說五千多人參加徵文,我得獎了,不容易。我聽別人告訴我這話不久,果真接到一封信,要我開一個編輯室的證明信,說明我是自己翻譯的。我找到編輯室管這種事兒的頭兒,要開證明。頭兒一副公事公辦的樣子問我:是你自己翻譯的嗎?我看那種架勢分明有疑慮,也公事公辦地回答:你可以調查嘛。頭兒不是搞英文的,話只能問到這個份兒上。如果是搞英語的,事先找來原文認真看一看,在我開證明時哪怕笑眯眯地問我一句:

“你說說小說里寫了幾代兒子?”

我聽了一準冒傻氣,那可就給人家落下話柄了,因為我至今也不知道厄普代克在他那篇才氣橫溢的短篇傑作《兒子》里,到底寫了幾輩兒子。那次參獎之後,我有一段時間幾乎是在躲避厄普代克的作品,甚至連譯者投來他的作品的翻譯稿子,我也能不看就儘量不看。我心想:一個短篇他都恨不得寫得讓人摸不著頭腦,何況洋洋幾十萬字的長篇小說呢?……

相關詞條

相關搜尋

熱門詞條

聯絡我們