光緒年間報文

這兩篇都是順天府向總理衙門稟報的商電局和官電局開局日期的函。這是兩份1889年通報紫禁城太和門(第一封電報誤認為是太和殿)失火的報文。

第一件:

各局鑒:昨晚四鼓,大內失慎,太和殿災,火至今未息(熄)。各堂憲均入內救護。祈轉稟上憲京

第二件:

各局鑒:大內火已息(熄)。探得系太和門災,太和殿未災。祈再稟知各憲。

在這張報文上,每個漢字由4個阿拉伯數字表示,這種電報碼是為漢字專門編制的,稱為漢字電報碼。目前已知最早編制四位漢字電報碼的是一個叫威基傑的駐華法國人在1873年編制的,他參考《康熙字典》的部首排列方法,選出6800個漢字,編成《電報新書》,後來清末維新派代表人物鄭觀應把這本書改編了一下,增加了更多漢字,改名叫《中國電報新編》。從此這種電報碼便成為中國電報長期以來一直採用的系統,直至現在。雖然其間多次修訂補充,但基本方法至今未變。我們用現在出版的《標準電碼本》依然可以翻譯光緒年間的報文。

熱門詞條

聯絡我們