偷偷溜走

《偷偷溜走》是一首俄語歌曲。

歌詞

А.: То ли в городе ночь, ночь не со мной,
不知是夜裡的城市,讓我睡不著
То ли что-то происходит с моей головой.
還是我的腦子裡蹦出了什麼想法
М.: Я на сладкий голос твой быстро прибегу,
我很快淪陷到你甜甜的嗓音里^( ̄︶ ̄)^
Я в твоих больших глазах сразу утону.
我很快淪陷到你眨眨的眼睛裡^( ̄︶ ̄)^
А.: Мне для тебя уже давно ничего не жаль.
我對你來說根本算不上遺憾
М.: Приплывает пароходом моя печаль.
(才不是呢 ̄へ ̄)駛來載著我的憂傷的船

А.: Разноцветными огнями украшает ход,
霓虹燈裝飾了他的門
Вместе: Ну когда же уплывет этот пароход?
那么,船什麼時候開走呢?
Я тебя украду, украду, может
我要偷走你,也許
Сможем мы от грусти сбежать.
我也能帶走你的憂傷
От городов, аэропортов и волшебных снов,
來自城市,來自機場,來自美夢
И не расскажем где же нас с тобой теперь искать.
也不知道我和你正在哪裡尋覓
Я тебя украду, украду, может
我要偷走你,也許
Сможем мы от грусти сбежать.
我也能帶走你的憂傷
От городов, аэропортов и волшебных снов,
來自城市,來自機場,來自美夢
И не расскажем где же нас с тобой теперь искать.
也不知道我和你正在哪裡尋覓
А.: Я постоянно тут и там слышу о тебе,
我常常聽有人提起你
Ты постоянно улыбаешься мне в каждом сне.
你常在夢中對我莞爾一笑
М.: Я закрываюсь на замки и смотрю в окно,
我把自己鎖在房間 看向窗外
Всё это так напоминает старое кино.
多像老電影裡的俗套橋段
А.: И я конечно понимаю: где-то ты живешь.
我當然知道你家地址
М.: По улицам ночным гуляешь, несмотря на дождь.
(所以才有)夜間在外面瞎逛,也不管正在下雨
А.: Мне это так давно знакомо, нам пора найтись.
這我早就知道,我當時假裝出現
Ты потерпи еще немного, ты держись, держись!
你忍了一會兒,你堅持著,堅持著
Я тебя украду, украду, может
我要偷走你,也許
Сможем мы от грусти сбежать.
我也能帶走你的憂傷
От городов, аэропортов и волшебных снов,
來自城市,來自機場,來自美夢
И не расскажем где же нас с тобой теперь искать.
也不知道我和你正在哪裡尋覓
Я тебя украду, украду, может
我要偷走你,也許
Сможем мы от грусти сбежать.
我也能帶走你的憂傷
От городов, аэропортов и волшебных снов,
來自城市,來自機場,來自美夢
И не расскажем где же нас с тобой теперь искать.
也不知道我和你正在哪裡尋覓
А.: И для меня нет светофоров,
你沒給我任何信號
Я бугу за ней, и я бегу за ней, и я лечу за ней.
我只能猜測,只能追尋,只能胡想
М.: А мне совсем немного надо, я хочу быть с ним.
我要求的不多,我想和他在一起
И я бегу за ним, и я лечу за ним.
我追尋著,我胡思亂想
Вместе: И мы однажды понимаем, может встретимся,
我知道有一天我們會相遇的
Может встретимся, может встретимся.
會遇見的呀
Друг друга может мы узнаем,
可能我們彼此介紹認識
И завертится, и завертится, и завертимся...
一起開始愉快的轉圈圈
Я тебя украду, украду, может
我要偷走你,也許
Сможем мы от грусти сбежать.
我也能帶走你的憂傷
От городов, аэропортов и волшебных снов,
來自城市,來自機場,來自美夢
И не расскажем где же нас с тобой теперь искать.
也不知道我和你正在哪裡尋覓
Я тебя украду, украду, может
我要偷走你,也許
Сможем мы от грусти сбежать.
我也能帶走你的憂傷
От городов, аэропортов и волшебных снов,
來自城市,來自機場,來自美夢
И не расскажем где же нас с тобой теперь искать.
也不知道我和你正在哪裡尋覓

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們