一、簡介
中國計量大學翻譯與傳播研究所在翻譯教學研究的基礎上,拓寬理論研究領域並進一步實現翻譯為社會經濟文化服務的實踐功能。在理論上,加強翻譯與其他學科關係的研究,如翻譯與文化學、翻譯與認知科學、翻譯與文學、翻譯與語言學、翻譯與術語標準化、古籍西譯、中國語言文化的對外傳播、實用文體翻譯的研究等。在社會實踐方面,積極承接口、筆譯工作和口、筆譯培訓工作,為當地社會經濟發展、文化交流和傳播做出貢獻,為翻譯教學和研究注入新的活力。
二、工作目標
1、口譯實務:承接各類會議口譯任務(包括同聲傳譯、交替傳譯)和陪同口譯;
2、與國際標準化和文化溝通中心合作,研究術語翻譯的特點和策略;
3、口、筆譯培訓 :承接各種口、筆譯培訓工作;
4、翻譯理論相關的各項研究 ;
5、與中國學研究所合作,研究古籍西譯的現狀、古籍翻譯的特點和策略;
6、尋求筆譯對外合作機會,發揮本所教師實戰能力強的特點,對中外文化交流做一些實實在在的工作。
三、主要方向
1、翻譯學;
2、翻譯與文化;
3、翻譯與認知;
4、文學翻譯;
5、翻譯教學與培訓;
6、翻譯服務與翻譯技術;
7、套用文翻譯;
8、對外漢語教學與翻譯;
9、商務溝通。