百科名片
《世界各國憲法》一書今日出版,193國憲法典中文譯本完整呈現。今年是我國現行憲法頒布實施30周年,為了了解和借鑑國外憲法成果,中國憲法學研究會、中國檢察出版社攜手合作,匯聚法學界、翻譯界及多方優質學術資源,歷經兩年多時間,把聯合國193個成員國的憲法、約1280萬字譯成中文文本集。
《世界各國憲法》是最高人民檢察院的重大課題研究項目,獲得國家出版基金資助,該書由最高人民檢察院檢察長曹建明擔任編委會主任,最高人民檢察院副檢察長孫謙與中國人民大學法學院教授韓大元主編,眾多知名憲法學家共同參與編譯。
《世界各國憲法》的編譯、出版和發行堪稱憲法學界的一件大事。它不僅填補了中國出版史上的多處空白,為憲法學研究提供了重要的基礎資料,更在於它將中國憲法的立法與實踐納入全球視野,勢必有力推動我國進一步落實依法治國的方略、保障憲法的正確實施。
對各國憲法典的譯介與中國憲法的發展有著密切的關係。新中國成立以來,曾有兩次大規模的憲法譯介。一次是從1953年至1955年,其間有“54憲法”出台;第二次是從20世紀80年代開始到現在,其間“82憲法”出台及其先後四次重要修正。從我國法治進程來看,我們亟待吸收全人類的憲政建設經驗為我所用。《世界各國憲法》一書應時而生,意義深遠。中國法學會憲法學研究會會長韓大元認為,《世界各國憲法》一書在完善我國憲法、提供立法借鑑、參考外國憲法改變我國對外策略、促進我國的憲法教學工作以及提高法學學生的憲法意識等方面,具有十分現實的意義。