西江月 寄張生
一片冰輪皎潔,十分桂魄婆娑。不是方便是如何,莫是嫦娥妒我。
雖是清光可愛,奈緣好事多磨。仗誰傳與片雲呵,遮取霎時則個。
注釋
冰輪:指明月。 桂魄:指月,這裡代指月中桂樹。婆娑:形容起舞。
不施方便:指月亮太明亮,不給人提供趁夜黑與情郎會面的機會。
莫是:莫不是,也許是。
清光:清亮的光輝。這裡指的是清亮的月光。
奈緣:怎奈。《水滸傳》第四十一回:“奈緣力薄才疏,不能接待,以遂平生之願。”
仗:憑藉,依靠 片云:小片的雲,極少的雲。
取:助詞。用在動詞後面,表示動態。 則個:語氣助詞。表示委婉、商量或解釋的語氣。
譯文
皓月皎皎當空,連月中擺動的桂樹也看的十分清楚,夜晚如同白晝。這般的明亮是為什麼?也許是月中寂寞的嫦娥妒忌我。
雖然這清亮的月輝惹人喜愛,怎奈好事多磨。依仗誰傳話給這一片微雲,將明月遮住一小會好不好。
詩人
鄭雲娘,宋朝話本小說人物。《全宋詞》收其詞一首。